milarudneva449
11.07.2022 13:39

проанализировать текст
In psychology, there is a growing interest in cross-cultural studies, which have demanded greater concern about the quality and suitability of adapted and validated instruments for use in different contexts. While recognizing the importance of adapting instruments to other cultures, researchers have indicated that most of the research in this field has been deemed invalid because of inadequate procedures for translating and adapting the instruments. Sometimes, the adaptations of psychological instruments are based on the mere translation of items into the new language. In general, these translations are performed by the researchers themselves and rely solely on the process of back-translation, in which only the degree of semantic equivalence between the adapted version and the original version is analyzed.

There is no consensus on how to adapt an instrument for use in another cultural context. Such a procedure will depend on the instrument characteristics, the context of its application (both the original version and its adaptation), and the population for whom it is intended. The consensus is that the adaptation process, however, goes beyond mere translation, which does not guarantee construct validity or measurement reliability.

The process of adapting instruments should consider the relevance of original instrument concepts and domains in the new culture, in addition to considering the appropriateness of each item of the original instrument in terms of the ability to represent such concepts and domains in the new target population. Furthermore, the process should consider the semantic, linguistic, and contextual equivalence between the original and translated items and should include an analysis of the psychometric properties of the original instrument and its new version. Our experience in following these steps proposed has generated more reliable possibilities for evaluating various constructs in different contexts, while not wasting time, money, or materials. Poorly adapted instruments may present problems when they are used in other studies, which may generate inconsistent or unreliable data. In general, the researcher only realizes the errors of the process of translation, adaptation, and validation of an instrument at the time of collection and subsequent data analysis.

In cross-cultural studies, the use of instruments that are merely translated does not ensure reliable results because mere translation does not provide parameters to evaluate whether the results refer to differences or similarities between the different samples or derive from translation errors. During the last few decades, cross-cultural studies have attracted special attention from researchers, particularly in the field of mental health. These studies enable, through the application of a given instrument, comparisons between different individuals from different cultural contexts. Cross-cultural studies not only verify differences between individuals and cultures but also help us understand the common features among them. Therefore, we must have instruments that are properly adapted and can provide measurement equivalence regardless of the context in which they are used. In this sense, besides the need for a rigorous process of adaptation, the assessment of the psychometric properties of the new instrument is essential to ensure that the instrument is in usable condition.

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
ilyazavrik
14.02.2022 02:42
First of all I want to tell you that my best friend's name is Irina and she is 15. She is the best person I have ever met.A few  words about her appearance. Her height is nearly 149 cm. But she'd like to be a bit taller. Well, she is not slim but she is not fat either. Irina has a round face as everyone has, a bit long nose and big cheerful grey eyes. Her skin is a bit pale but she likes this fact, she doesn't like ruddy faces. She has no freckles as my friend Nina has. Her forehead is open. I think Irina has a charming smile. Her hair isn't very short but it's not long either. It is straight and black. Iuina has rich hair.I think that she looks like her father.Irina is very active and creative, cheerful and curious. But the best thing is that she is reliable. We spend much time together. We go for a walk, we play tennis, watch TV, do things which we like.I love my friend.
0,0(0 оценок)
Ответ:
228446
14.02.2022 02:42

Привет, меня зовут Лена.

Hello, I am Lena. Или  My name is Lena.

Я хочу рассказать про свою мечту, связанную с путешествием.  

I am willing to tell you about my dream of travelling.

Я очень хочу побывать в невероятном месте городе Дубай.  

I would like to visit one unbelievable place – Dubai.

It is the largest city of Arabian Emirates.Это крупнейший город Объединённых Арабских Эмиратов.  

Dubai is the most modern and the most luxurious place of Near East. Дубай является самым современным и шикарным местом ближнего Востока.  

There is an artificial island in the form of a palm tree, different tall buildings (skyscrapers)  and very unusual underground. Там находится искусственный остров в виде пальмы, различные высотные здания и очень необычное метро.  

In summer, the temperature is 50 above zero in Dubai.В летнее время температура в Дубай достигает 50 градусов.  

It is a very expensive city.Это очень дорогой город.

I hope that some day I will have enough money and will be able to set off to the journey to this place. Надеюсь, что когда-нибудь я накоплю деньги и обязательно отправлюсь именно туда.  

But now I am only a poor student with one great dream. Ну а пока я всего лишь бедный студент с великой мечтой.

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота