БЕРМУДСКИЙ ТРЕУГОЛЬНИК В 2 часа дня 5 декабря 1945, пять американских бомбардировщиков вылетели из Форт Лаудерале в США на учебно-тренировочный полет в прекрасную погоду. Вскоре после этого, пилоты радировали, что их летные приборы были все неисправности. Через два часа после взлета, связь с самолетами была потеряна. Разведывательный самолет был немедленно отправлен на поиски пропавших самолетов. В течение 20 минут, радиосвязь с ним также была потеряна. Никаких следов самолета не было обнаружено. В целом, шесть самолетов и 27 мужчин исчезли в воздухе. Исчезновения шести самолетов было далеко не первое загадочное происшествие в районе: в течение многих лет, навигационных проблем и странных магнитных сил зарегистрировано не было. Исчезновение не было даже величайшие катастрофы в рамках треугольника. Циклоп, в 19,000 тонн нам шел корабль из Барбадоса в Норфолк, Вирджиния. В марте 1918 года, когда он исчез со своим экипажем 309 от поверхности океана он, не делая бедствия и без малейших обломков никогда уже не будут найдены. Потери кораблей и самолетов в этом районе не поддаются объяснению. Бедствия являются источником новой фразы на английском языке – Бермудский треугольник и эта фраза вошла в легенду. Бермудский треугольник издавна его называют " чертов треугольник, треугольник смерти, кладбище Атлантики. Она проглотила до 140 кораблей и самолетов и более 1000 человек. Сегодня многие летчики и моряки до сих пор боятся, что в районе Атлантического океана Думаю понятно)))
Anight in the desert wind. the sun is big, breathable heat sphere sank behind the yellow sands. the sky gradually covered the purple, gold, dark. lazily fluttering down the evening was enveloping the wilderness by the gray twilight. one after another was lit in the blue sky the pale stars, though struggling with the remnants of daylight. from the east i looked out the crescent moon and widely spilled his greenish oscillating light waves of sand, like the sea. and from this sea breezed some amazing emptiness and melancholy. the wind covered the desert smooth face wrinkles, in some places poured mound and ran forth endless waves, giving the entire landscape a bronze-grey uncertain tone, merging away with the shreds of clouds on the horizon. looming over the desert east a night full of glitter stars, sadness and deadpan silence. вот перевод ночь в пустыне ветер стих. солнце большой, дышащей жаром сферой погружалось за жёлтые пески. небо, постепенно покрывающееся то пурпуром, то золотом, темнело. лениво опускающийся на землю вечер окутывал пустыню серыми сумерками. одна за другой зажигались на голубом небе бледные звёзды, будто борющиеся с остатками дневного света. с востока выглянул серп луны и широко разлил свой зеленоватый колеблющийся свет по волнам песка, словно по морю. а от этого моря веяло какой-то удивительной пустотой и меланхолией. ветер покрыл гладкое лицо пустыни морщинами, кое-где насыпал курган и бежал далее бесконечными волнами, придавая всему пейзажу бронзово-серый неопределённый тон, сливающийся вдали с клочьями облаков на горизонте. над пустыней нависла восточная ночь, полная блеска звёзд, грусти и невозмутимой тишины.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку