Текст 2. Париж
Париж. Какой фантастический город! Мы подъехали к железной дороге
станция рано утром в субботу, и мы пошли к ней пешком
наш отель. Это был довольно длинный путь но было солнечно
и тепло. Владелец отеля был счастлив видеть нас и
показал нам нашу комнату. Это было потрясающе. От наших
из окна мы могли видеть реку Сену и знаменитую набережную
Собор Парижской Богоматери. Мы остановились в отеле на несколько дней
однажды вечером я заказал в ресторане настоящую французскую еду.
ресторан!
Позже в субботу утром мы решили взять лодку
поездка вниз по Сене, и мы мимо нашего отеля! Затем
мы посетили художественную галерею и Музей Орсе,
который когда-то был железнодорожной станцией. Есть много
Там картины Моне. Мне нравится его работа.
В воскресенье мы гуляли в парке у Эйфелевой башни
и, конечно же, мы заглянули в некоторые магазины! Одежда
были не очень дорогие но вы можете купить то же самое
вещи дома, да и вообще мы не могли их поставить
еще больше одежды в наших сумках! Во второй половине дня мы гуляли
к Сакре-Кер, красивой белой церкви на холме.
Рядом есть место с большим количеством художников. Один художник
нарисовал картину с изображением армии. Это было прекрасно, но это было не так
дорогой. Вечером, к сожалению, пришло его время
дом. Париж был фантастическим, и мы взяли несколько красивых
фотографии, чтобы запомнить его. В следующий раз, когда мы захотим остаться
целую неделю!
Задача. Отметьте следующие утверждения как истинные (T) или
ложь (е).
1. Писатель приехал в Париж на автомобиле.
2. Когда они приехали, погода была хорошая.
3. Их гостиница находилась недалеко от реки Сены.
4. Они могли видеть галерею во время прогулки на лодке.
5. Они купили Моне
в Париже.
закрыть
bursting in the seams - has a large number of people or things in it (очень людно, если речь идёт о месте, или просто полно чего-то, каких-то вещей)
have a card up your sleeve - to have a adventage that other people don't know about (в русском языке есть похоже выражение: "иметь туз в рукаве")
fit like a glove - to be the perfect size/shape (идеально сидеть, в контексте какой-то вещи)
take your hat off to - to admire somebody for his/her achievement (в русском также есть похожее выражение: "снимаю перед вами шляпу в качестве уважения")
wear your heart on your sleeve - don't try to hide your feelings or emotions from people (быть абсолютно искренним и честным, не пытаться скрывать свои истинные чувства и эмоции)
put yourself in somebody's shoes - imagine how someone else feels in a difficult situation (есть схожее выражение: поставь меня на своё место)
Объяснение: