needlife
16.04.2020 16:33

Ask questions as in the models. Models: Ask me if I work here.— Do you work here?

Ask me if my sister works here.— Does your

sister work here? Ask me:

1. if I remember my first teacher; 2. if my brother lives in Odessa; 3. if I spend my holidays in the Crimea; 4. if my pupils make many mistakes in their dictations; 5. whether I speak French; 6. whether my daughter speaks French;7, whether my children speak French; 8. if I live in a newhouse.

Ask one of your classmates:

1. if he goes in for sports; 2. if he likes to play volley-ball; 3. if he travels much; 4. if he collects stamps; 5. if he wants to become a tractor driver; 6. if he wants to take a walk; 7. whether he plays tennis; 8. if he comes home late; 9. if his mother comes home late; 10. if his parents come home late; П. if his friends like to dance; 12. if his father works at a factory.

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
Малинка1232
12.01.2020 19:10
Добрый день! Сегодня мы будем искать английские эквиваленты для некоторых слов и выражений из задания. Давайте начнем:

1. "место для просмотра" - "a viewing place" или "a viewing spot". Это может быть место, где мы можем смотреть на что-то, например, театр или кинотеатр.

2. "в этом смысле" - "in this sense". Это означает, что мы говорим о значении или понимании чего-то.

3. "однако" - "however" или "nevertheless". Это слово используется для введения новой информации или аргумента, который может отличаться от предыдущего.

4. "в широком смысле слова" - "in a broad sense" или "in a wide sense". Это выражение используется для указания на общий или широкий смысл чего-либо.

5. "где осуществляется постановка спектаклей" - "where theater performances take place". Это место, где актеры играют на сцене, и публика наблюдает за спектаклем.

6. "театральная труппа" - "theater company" или "theater troupe". Это группа актеров и других театральных работников, которые работают вместе для создания спектакля.

7. "публика" - "audience" или "spectators". Это люди, которые приходят на спектакль или мероприятие, чтобы наблюдать за ним.

8. "человеческая культура" - "human culture". Это общество, его обычаи, искусство, музыка и другие культурные проявления, которые характерны для людей.

9. "в древние времена" - "in ancient times" или "in olden times". Это период в истории, который был в прошлом и находится далеко от нашего времени.

10. "хотя" - "although" или "though". Это слово используется для указания на различия или противоречия между двумя идеями или фактами.

11. "взаимозаменяемо" - "interchangeably". Это значит, что два или более вещи или понятия могут быть использованы друг вместо друга без значительных изменений.

12. "то есть" - "that is" или "in other words". Это выражение используется для объяснения или переформулирования предыдущей информации.

13. "не как" - "not like" или "unlike". Это означает, что что-то не похоже на что-то другое или отличается от него.

14. "один из самых сложных видов искусства" - "one of the most complex forms of art". Театр считается одним из самых сложных искусств, так как требует множества навыков и техник.

15. "технические работники" - "technical workers" или "technical staff". Это люди, которые отвечают за техническую сторону театральной постановки, такую как освещение, звук или декорации.

16. "для многих спектаклей" - "for many performances" или "for numerous shows". Театры часто проводят различные спектакли, и это выражение указывает на то, что что-то используется или применяется во многих случаях.

17. "иначе" - "otherwise" или "or else". Это слово используется для указания на альтернативный или другой вариант основной ситуации или действия.

18. "грим" - "makeup". Это специальные косметические продукты и техники, которые используются актерами для изменения их внешности на сцене.

19. "освещение" - "lighting". Это подсветка сцены, которая помогает создать нужную атмосферу и настроение во время спектакля.

20. "кукольные театры" - "puppet theaters". Это театры, где актеры используют куклы для передачи истории или выступления.

21. "театры объединены" - "theaters are united" или "theaters are connected". Это означает, что несколько театров работают вместе или имеют общую организацию.

22. "успешное театральное событие" - "successful theater event". Это такое событие, которое привлекает большое количество зрителей и получает положительные отзывы.

23. "по всему свету" - "around the world" или "worldwide". Это означает, что что-то происходит или известно во всех частях мира.

24. "главные театральные центры" - "major theater centers". Это места, где сосредоточено множество театров и которые считаются важными для театральной индустрии.

25. "как только" - "as soon as" или "once". Это выражение указывает на то, что что-то произойдет сразу после того, как произойдет другое событие или условие.

26. "в религиозных церемониях" - "in religious ceremonies". Это место, где происходят религиозные обряды или мероприятия, связанные с верой и поклонением.

27. "относится к" - "relates to" или "refers to". Это означает, что что-то связано или имеет отношение к другому предмету или концепции.

28. "центры культуры" - "cultural centers" или "centers of culture". Это места, где сосредоточена культурная деятельность, такая как театры, музеи, концертные залы и т.д.

29. "до нашей эры" - "before our era" или "before our time". Это указывает на период в истории, который предшествует нашему текущему времени.

30. "в наши дни" - "in our days" или "in modern times". Это указывает на текущее время или период, в котором мы живем сейчас.

31. "принимает множество форм" - "takes many forms" или "comes in various forms". Это означает, что что-то может быть представлено или существовать в разных вариантах или разновидностях.

32. "в стиле 'кантри'" - "in the country style" или "in the style of country music". Это стиль музыки, который характерен для сельской музыки и национальных групп.

33. "фольклорная музыка" - "folk music" или "traditional music". Это музыка, которая передается из поколения в поколение и является частью культуры и традиций народа.

34. "создать настроение" - "create a mood" или "set the mood". Это означает, что что-то помогает создать определенную атмосферу или эмоциональное состояние.

35. "усилить действие" - "enhance the effect" или "amplify the impact". Это означает, что что-то повышает или увеличивает эффект или воздействие на зрителей или слушателей.

36. "в общественной деятельности" - "in public activities" или "in social events". Это означает, что что-то происходит в рамках общественной или социальной сферы, такой как концерты, выставки или фестивали.

37. "почти все народы" - "almost all nations" или "almost every people". Это указывает на то, что что-то характерно или присуще практически всем народам мира.

38. "благоустройство и страх" - "welfare and fear" или "prosperity and fear". Это два разных состояния или концепции, которые могут быть связаны с жизнью и опытом людей.

39. "повседневная жизнь" - "everyday life" или "daily life". Это обычный и регулярный режим жизни, который каждый из нас ведет каждый день.

40. "выражение чувств" - "expression of feelings" или "showing emotions". Это проявление эмоций или чувств через слова, жесты или другие способы коммуникации.

Надеюсь, эти английские эквиваленты будут полезными для вашего понимания задания. Если у вас возникнут дополнительные вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь задавать их!
0,0(0 оценок)
Ответ:
daниил1
31.01.2023 19:40
Артур спрашивает Роберта, пришла ли почта. Роберт отвечает, что да, пришли только два письма - одно для Артура и матери, и одно для него самого. Эйлин спрашивает, нет ли письма для нее. Роберт отвечает "конечно нет", потому что она никогда не пишет никому. Эйлин утверждает, что она писала письма. Роберт не соглашается и говорит, что она никогда не писала ни одного письма в своей жизни. Джейн прерывает их спор и призывает закончить завтрак.

Артур спрашивает Джейн, от кого письмо. Джейн отвечает, что от Эдит. Артур спрашивает, читала ли она его. Джейн отвечает, что да. Артур просит ее просто рассказать, что там написано. Джейн спрашивает, не хочет ли он прочитать письмо сам. Артур говорит, что его очки остались наверху и спрашивает, не переместились ли они. Джейн отвечает, что да, они переместились в прошлый вторник. Артур спрашивает, как им нравится новый дом. Джейн отвечает, что им очень нравится. Артур говорит "хорошо". Джейн говорит, что они купили одну-две новые мебельные вещи. Артур спрашивает, избавились ли они от ужасного дивана. Джейн отвечает, что да, и они купили новые стулья для кухни.

Артур спрашивает, начали ли они делать сад. Джейн отвечает, что да, они начали это много недель назад, предположительно. Они сделали передний сад, но вообще не трогали задний. Артур замечает, что по крайней мере они начали. Джейн говорит, что они очень удачно попали с соседями. Артур интересуется, в чем заключается их удача. Джейн отвечает, что в тот день, когда Энн переехала, они были очень добрыми. Артур спрашивает, что они сделали. Джейн рассказывает, что Сара (имя жены) присмотрела за двумя мальчиками целый день, а Том (имя мужа) помог Питеру укладывать ковры. Артур отмечает, что это было очень мило с их стороны. Джейн добавляет, что Том даже предложил помочь Питеру с садом.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота