Надеюсь не поздно, только что ваш вопрос увидела.
Объяснение:
Boris Mikolayovich Lyatoshinsky
Boris Lyatoshinsky is an Ukrain composer, teacher and conducter. He is today known and honored as the father of contemporary Ukrain music.
Arriving in Kiev from his Native city of Jitomir, in 1914, he enrolled in the Law school of Kiev university, but, he continued studying music with Reinhold Gliere, in the Kiev Conservatory. He graduated from Kiev university in 1918, and 1919 from the Conservatory, where he soon became the teacher of, and later the professor, he stayed there until his death. He also taught at the Moskow Conservatory. In his late thirty's and early fourty's, he served on the board of directors of the Composers' Union of the U.S.S.R.
Boris lived during an extremely difficult time for his nation, and his music reflects this. While his First Symphony was written under the influence of Wagner, Tchaikovsky, and especially Scriabin, his works of the twenty's reflect his growing enthusiasm for the music of the Ukraine.
Lyatoshyns'ky's Second Symphony was conceived and executed on a massive scale, but rooted in the folk music of his country, embodying his own highest intellectual and spiritual aspirations in harsh and angular music of both great complexity and appeal.
His Third Symphony, is considered the greatest Ukrainian symphony of the last century -- a work that manages to blend a modernist manner with great emotional depth and profundity. But, as was the case with the Second, the Party once again demanded Lyatoshyns'ky revise the work, including composing an entirely new fourth movement.
Lyatoshynsky is a composer of great personal and intellectual strength who fervently believed that his music should incarnate the music of his country in its loftiest form, while remaining comprehensible to an educated audience.
The room I occupy is spacious and bright. The Windows are curtained with snow-white tulle framed by curtains of a light brown shade. The Wallpaper, yellow with orange, resembles the light of the sun, which always contributes to a good mood. Furniture-minimum. In the left corner is a Desk, and next to it is a chest of drawers. The wardrobe and sofa are on the right, and there is an Ottoman near the door. The walls are covered with various photos. Some of them show my own trips and hikes, while others show the sights of Russian cities caught in the lens of my camera. Colorful pictures tell about the descents of the rivers of Karelia: stunning sunsets and sunrises, and foam streams, and happy faces of friends around the campfire. All photos, like Museum expositions, are updated from time to time. In order for friends to be interested in visiting me, and to diversify their lives. Friends call visits to me excursions. And I am very pleased to see them off
Объяснение:
перевод:
Комната, которую я занимаю, – просторная, светлая. Окна занавешены белоснежным тюлем в обрамлении портьер светлого коричневого оттенка. Обои, желтые с оранжевым, напоминают свет солнца, что всегда хорошему настроению. Мебели – минимум. В левом углу – письменный стол, а возле него – комод. Шкаф и софа – справа, а возле двери стоит пуфик. Стены увешаны разнообразными фото. На одних запечатлены собственные путешествия и походы, на других – достопримечательности городов русских, попавшие в объектив моего фотоаппарата. Красочные снимки рассказывают о спусках по рекам Карелии: потрясающие закаты и восходы, и пенные потоки, и радостные лица друзей у костра. Все фото, как музейные экспозиции, время от времени обновляю. Для того чтобы друзьям было интересно бывать у меня, да и самому разнообразить жизнь. Знакомые называют визиты ко мне экскурсиями. А мне очень приятно их проводить.