IvanBur2006
12.01.2023 19:23

Make the sentences negative. Make up all possible questions to them. 1.We discuss problems together.
2.They bought a very expensive present.
3. She will speak English well in a year.
Хелп ребят очень нужно

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:

Литературный перевод текста с английского языка на русский. Для большей наглядности и сравнения оригинала с переводом текст поделен на логические части:


1.     Sebastian and his sister Viola were twins, and from their birth they were so much alike, that only the difference in their dress allowed people to know who was who. They were both born in one hour, and in one hour they were both in danger of dying when the ship on which they were making a sea voyage struck on a rock near the coast of Illyria.


Перевод: Себастьян и его сестра Виола были близнецами, и самого своего рождения они были так похожи, что только отличие в их одежде позволяло людям определить, кто есть кто. Они оба родились в одно время, и в один час они оба оказались в опасности погибнуть, когда корабль, на котором они совершали морское путешествие, столкнулся с камнем возле побережья Иллирии.


2.     There was a terrible storm, and a very small number of the ship`s crew survived. The captain of the ship, with a few of his sailors got to the land in a small boat, and with them they brought Viola safe on shore, where she, poor lady, began to cry because she thought that she had lost her brother. The captain, however, explained to her that he had seen her brother when Sebastian was holding on to a strong mast and so he hoped that the young man had survived.

 

Перевод: Был ужасный шторм, и выжило очень мало людей из корабельного экипажа. Капитан судна, со своими немногими матросами отправились на шлюпке в сторону берега, и с ними они взяли Виолу на берегу, где она, бедняжка, начала плакать, так как думала, что потеряла своего брата. Однако, капитан объяснил ее, что видел ее брата, когда Себастьян держался за крепкую мачту, так что он надеется, что юноша


3.     After the captain`s words Viola felt a little better as he had given her some hope, and now considered what she could do in a foreign country, so far from home; and she asked the captain if he knew anything of Illyria. "Ay, very well, madam," replied the captain, "as I was born not far from this place".-"Who governs here?" wondered Viola. The captain told her that it was Duke Orsino, a man of noble nature. Viola said she had heard about Orsino from her father, and that he was unmarried then. "And he is so now," said the captain. He added that many people thought Orsino was in love with fair Olivia. But Olivia, whose father and brother had died not long before, didn`t want to hear about Orsino`s love.


Перевод: После слов капитана Виола почувствовала себя лучше, так как он вселил в нее надежду, и сейчас размышляла о том, что она может делать в чужой стране, так далеко от дома; и она спросила капитана, не знает ли он что-либо об Иллирии. «Да, очень даже хорошо, мадам, - ответил капитан. – Так как я родился не так далеко отсюда». «Кто здесь управляет?» - поинтересовалась Виола. Капитан сказал ей, что это Дюк Орсино, человек дворянского сословия. Виола сказала, что она слышала об Орсино от своего отца, и что тогда он был не женат. «Так и есть», - сказал капитан. Он добавил, что много народу думает, что Орсино влюблен в прекрасную Оливию. Но Оливия, чьи отец и брат скончались не так давно, не хочет слышать о любви Орсино.


4.     Viola asked the captain to introduce her to Lady Olivia saying she could be helpful to her. But he replied it was impossible because Olivia refused to receive anybody in her house after her brother`s death. Then Viola made another plan. She decided to become Duke Orsino`s page. It was an unusual idea for a young lady to put on men`s clothes and try to look like a boy. But Viola, who was young and of uncommon beauty, alone and in a foreign land, thought that men`s clothes could protect her.

Перевод: Виола попросила капитана представить ее леди Оливии, сказав, что возможно она могла бы быть ей полезна. Но он ответил, что это невозможно, так как Оливия отказывается кого-либо принимать в своем доме после кончины ее брата. Тогда Виола придумала другой план. Она решила переключиться на Дюка Орсино. Это была необычная идея для молодой девушки, требовавшая переодеться в мужскую одежду и попытаться выглядеть как парень. Но Виола, которая была молода и необычайно прекрасна, одна-одинешенька в чужой стране, подумала, что мужская одежда могла бы защитить ее.
0,0(0 оценок)
Ответ:
Кирилл6901
09.11.2022 17:00
Самое раннее использование аналогичного ?термина? известного автора, датируется в 1918-1920 сроки, когда  США конструктор стрелкового оружия Исаак Льюис разработал ряд экспериментальных автоматов, которые он назвал "Нападение фазовых винтовки". Эти винтовки стреляли в стандартной армии США о вопросе винтовочных припасах в этом период .30 M1906 (.30-06, 7.62x63mm), были в прямой конкуренции с M1918 BAR автоматической винтовки Браунинга Джона. Обе автоматические винтовки Льюиса и Браунинг были разработаны, со схожим понятием как "Гуляющий огонь", которое возникло на французском языке в 1915 году в окрестностях, и впервые реализовано в злополучной CSRG M1915 "Пулемёт Шоша" машинной винтовки. Эта концепция была названа для переносного автоматического оружия с его основным применение в том, чтобы обеспечить подавляющий, поддерживающий огонь для пехоты во время нападений на занятых позиций противника.
На самом деле, это понятие называлось так для винтовки "Нападение", но его ранние реализации, такие как CSRG M1915 и упомянутого выше BAR M1918, или Российской Федоров M1916, имели некоторые недостатки.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота