dashaskulova
15.03.2022 14:05

Past Simpel/Past Continuous


Past Simpel/Past Continuous

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
MyNameIsLiza123
26.08.2022 14:33
1 I wouldn’t have believed it if I hadn't seen it with my own eyes. 
2. If I made coffee, would you cut the cake? 
3. Please, don’t sign any contracts unless they wouldn't be checked by me. 
4. He must be more careful, unless he wanted trouble! 
5. What will you do if you fail your exam? 
6. “If it was an accident”, said Sir Henry gently, “I do not think Mrs. Brown was telling us this story now”. 
7. I would not go if you did not say you’d come with me. 
8. How it will be if I drop around this evening? 
9. If only I felt that somebody wanted me, that I was of use to somebody, I would become a different person. 
10. But for the toothache I have enjoyed the concert. 
11. I wish I were as sure as you. 
12. I wished I would have enough confidence so that I could transfer some to her. But I didn’t. 
13. You look as though you had not have much sleep the last night or two. 
14. It’s a pity the weather was so bad, otherwise we would spend the whole day out in the country. 
15. She always smelled as if she just came from a long walk in a forest.
16. She clutched the letter to her heart as though she thought I would take it from her.
17. He looked as if he doesn't have a meal for a week, and I hadn’t the heart to refuse him. 
18. There was no piano because it took much room. 
19. I don’t know what would we do but for Nurse Martha. 
20. I would like to say “no” but it had not been true. 
21. But for the last remark she did not start a bargain. 
22. You would have seen my garden at its best if you were here last week.
Выделенное жирным вызывает сомнение
0,0(0 оценок)
Ответ:
gggggerrrr
13.11.2022 08:58
Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria
—"'Эдвин, граф Мерсии и Моркар, эрл Нортумбрии...

"'Ugh!' said the Lory, with a shiver.
- Б-! - откликнулся Попугай. Он почему-то весь дрожал.

'I beg your pardon!' said the Mouse, frowning, but very politely: 'Did you speak?'
- Простите,- сказала Мышь нахмурясь, но с подчеркнутой вежливостью,- вы, кажется, о чем-то спросили?

'Not I!' said the Lory hastily.
- Я? Что вы, что вы! - запротестовал Попугай.

'I thought you did,' said the Mouse.' - I proceed.- Значит, мне показалось,- сказала Мышь.- Позвольте продолжать?

"Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria, declared for him: and even Stigand, the patriotic archbishop of Canterbury, found it advisable—"'И, не дожидаясь ответа, продолжала: - "...Эдвин, граф Мерсии и Моркар, эрл Нортумбрии, присягнули на верность чужеземцу, и даже Стиганд, славный любовью к отечеству архиепископ Кентерберийский, нашел это достохвальным...

"'Found WHAT?' said the Duck.- Что, что он нашел? - неожиданно заинтересовалась Утка.'Found IT,' the Mouse replied rather crossly: 'of course you know what "it" means.'
- Нашел это,- с раздражением ответила Мышь.- Ты что, не знаешь, что такое "это"?

'I know what "it" means well enough, when I find a thing,' said the Duck: 'it's generally a frog or a worm.
- Я прекрасно знаю, что такое "это", когда я его нахожу,- невозмутимо ответила Утка.- Обычно это - лягушка или червяк.

The question is, what did the archbishop find?'Вот я и спрашиваю: что именно нашел архиепископ?

The Mouse did not notice this question, but hurriedly went on, '"—found it advisable to go with Edgar Atheling to meet William and offer him the crown.
Мышь, не удостоив Утку ответом, торопливо продолжала: "...хвальным; он же сопутствовал Эдгару Ателингу, отправившемуся к завоевателю, дабы предложить ему корону Англии.

William's conduct at first was moderate. But the insolence of his Normans—" How are you getting on now, my dear?' it continued, turning to Alice as it spoke.
Поначалу действия Вильгельма отличались умеренностью, однако разнузданность его норманнов..." - Ну, как твои делишки, дорогая,- внезапно обратилась она к Алисе,- сохнешь?

'As wet as ever,' said Alice in a melancholy tone: 'it doesn't seem to dry me at all.'- Мокну, - безнадежно ответила Алиса.- Что-то на меня это совсем не действует!

'In that case,' said the Dodo solemnly, rising to its feet, 'I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies—'- В таком случае,- торжественно произнес Дронт (он же Додо), поднимаясь на ноги,- вношу предложение: немедленно распустить митинг и принять энергичные меры с целью скорейшего...

'Speak English!' said the Eaglet.- А может, хватит на сегодня тарабарщины? - перебил его Орленок Цып-Цып.

'I don't know the meaning of half those long words, and, what's more, I don't believe you do either!'- Я и половины этой абракадабры не понимаю, да и ты сам, по-моему, тоже!

And the Eaglet bent down its head to hide a smile: some of the other birds tittered audibly.Кое-кто из птиц захихикал, а Орленок деликатно отвернулся, чтобы скрыть улыбку.

'What I was going to say,' said the Dodo in an offended tone, 'was, that the best thing to get us dry would be a Caucus-race.'- Я только хотел сказать,- обиженно проговорил Дронт, что в нашем положении лучшее средство просохнуть - это, конечно, устроить Кросс но Инстанциям.
/// Конечно, Дронт все напутал: надо говорить "дистанция". И, по-моему, как ни бегай - на дистанцию или по инстанциям,- скорее взмокнешь, чем просохнешь!

'What IS a Caucus-race?' said Alice; not that she wanted much to know, but the Dodo had paused as if it thought that SOMEBODY ought to speak, and no one else seemed inclined to say anything.- А что такое это - Кросс по Инстанциям? - спросила Алиса. Не то чтобы ее это очень заинтересовало - просто она, по своей доброте, не могла не выручить Дронта: он явно ждал, что его засыплют вопросами, а все присутствующие тупо молчали...

'Why,' said the Dodo, 'the best way to explain it is to do it.' (And, as you might like to try the thing yourself, some winter day, I will tell you how the Dodo managed it.)- Ну,- радостно откликнулся Дронт,- лучший объяснить - это самому сделать! Так как вам, может быть, тоже захочется попробовать в морозный денек, что это за штука Кросс по Инстанциям, я расскажу, что Дронт сделал.

First it marked out a race-course, in a sort of circle, ('the exact shape doesn't matter,' it said,) and then all the party were placed along the course, here and there.Прежде всего он, как он выразился, "разметил инстанцию",- то есть нарисовал на земле круг (не очень ровный, но "точность тут не обязательна", сказал Дронт). Далее он расставил всех присутствующих но этому кругу (строго как попало).

There was no А потом...
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота