Переведите : jason: kirill, do you know what? let’s watch “pimp my ride uk”. klrill: sorry? what did you say? jason: i said that the car show “pimp my ride uk” starts on mtv right now. would you like to watch it, too? kirill: why not? what is it about? jason: generally the show begins with a participant showing his or her car, and trying to convince mtv why it needs “to be pimped”. kirill: sorry? did you say “to be pimped”? jason: yes, exactly. in other words, “to be restored and customized”. dj tim woodman, the host of the show, comes to the participant’s house, examines the car, and takes it to a custom body shop where a team of workers and mechanics rebuilds it. at the end of the show, the car is revealed to its owner. kirill: i think i know the show you are talking about - "тачку нa прокачку". jason: sorry? did you say “touch” and what? kirill: i was just saying that i know the show “pimp my ride”. i saw the american version which was broadcast on russian tv and the name was translated like "тачку нa прокачку! ". jason: oh? was it?