Перевести текст на ! не через the birchgrove «радостно-томительный солнечный день запечатлен в картине в чистых, звучных красках, блеск которых достигнут контрастным сопоставлением цветов. необычайную гармонию придает картине зеленый цвет, проникающий в голубой цвет неба, в белизну березовых стволов, в синеву ручья. эффект светоцветового контраста, при котором цвет форсирован, создает впечатление ясности мира. цвет доведен до ощутимости. можно сказать, что в "березовой роще", так же, как в "украинской ночи", куинджи добился декоративного эффекта и этим неведомым еще в пейзаже приемом создал образ возвышенного, сверкающего, лучезарного мира. природа кажется недвижной. она словно зачарована неведомой силой. она безлюдна. пейзаж лишен бытовизма, что и сообщает ему некую дистиллированную чистоту. в "березовой роще" художник созерцает красоту. в картине доминирует идея красоты. поэтому изображение реального пейзажа обобщено посредством цветового решения: поляна представлена ровной, как стол, плоскостью, небо – монотонно окрашенным задником, роща – почти силуэтно, стволы берез на переднем плане кажутся плоскими декорациями. в отсутствии отвлекающих деталей, мелочных частностей рождается изумительно цельное впечатление лика природы, редкостной, совершенной красоты» (в.с. манин).