манжеты франц. manchette, уменьш. от manche, рукав, от лат. manica, от manus, рука.
бант
Слово заимствовано из французского, где существительное bande («повязка») появилось под влиянием старонемецкого band («завязка, лента»).
Салфетка
из нем. яз., где Salvette < итал. salvetta (исходное слово salvo «защищаю, охраняю»). Салфетка буквально — «то, то охраняет одежду» (от еды).
фонтан
Слово «фонтан» пришло в русский язык скорее всего из итальянского в конце XVII в.
флот
Англосаксонское — flota. Слово «флот» появилось в русском языке в конце XVII в. из романских языков, где оно, вероятно, является заимствованием из германских. К основным источникам распространения данного слова в XVIII–XIX вв.
солдат
Слово связано с итальянским «со́льдо» — название монеты и «жалованье». Человек, получающий «со́льдо», назывался «coльда́тo».
матрос
Голландское — matroos. Слово «матрос» используется в русском языке с XVII в., когда слово имело форму «матроз».
бастион
Итальянское — bastione (большая крепость, башенное укрепление). Слово «бастион» известно с Петровской эпохи.
Объяснение:
привет снова
Абсолютно всі ми даруємо подарунки. Це невід'ємна частина нашого життя. Ми даруємо їх з приводу або так, спонтанно або заплановано, згідно з прийнятими традиціями або для вираження любові. Про які подарунки розповів О. Генрі і який сенс укладено в назві новели? Ми не можемо розкрити істинний сенс який вклав автор у назву, але відкрити завісу можливо.
Складно уявити людину, яка торгується за будь-цент, аби вручити подарунок тому, що так прийнято. Делла з передчуттям підбирала подарунок. Це повинно було бути «що-небудь зовсім особливе, рідкісне, дороге ...». Вона хотіла купити гідний, практичний подарунок, який ідеально підходить її чоловікові. Можна з упевненістю сказати, Джим думав також.
Объяснение: