Диалог в плане времени можно передать с помощью использования правильных временных форм глаголов и соответствующих словосочетаний. Ниже приведено переписывание данного диалога в плане времени:
Il m'a demandé qui c'était. Mais je ne pouvais pas répondre: je ne savais pas qui c'était. Il voulait savoir...
Перевод: Он спросил меня, кто это был. Но я не мог ответить: я не знал, кто это был. Он хотел знать...
Пояснение:
- В оригинальном предложении "Il m'a demandé" в прошедшем времени (passé composé) указывает на то, что кто-то задал вопрос в прошлом. Вербальная конструкция "m'a demandé" означает "спросил меня".
- "qui c'était" - это вопросительная конструкция прошедшего времени прошедшего времени, ответ на который дает информацию о том, кто был упомянут в предыдущем контексте.
- "je ne pouvais pas répondre" употребляется в прошедшем времени (imparfait) для описания невозможности ответить в прошлом.
- "je ne savais pas qui c'était" также используется в прошедшем времени (imparfait), чтобы выразить отсутствие знания о том, кто был рассматриваемым лицом или объектом в прошлом.
- "Il voulait savoir..." - "voulait" в прошедшем времени (imparfait) указывает на желание знать в прошлом. Здесь фраза не завершена, и должны следовать последующие имена или данные, которые он хотел знать.
Я надеюсь, что это объяснение понятно школьнику и поможет ему лучше понять передачу диалога в плане времени. Если у него есть еще вопросы, он может задать их.
"La Souris" - это французская песня про мышь. Здесь мы узнаем, что мышь смеется днем и ночью, в воскресенье, субботу, пятницу, четверг, среду, вторник и все в понедельник. Это интересная информация о том, что мышь всегда весела и счастлива, независимо от дня недели.
Теперь перейдем к переводу и транскрипции на русский язык.
Перевод:
Voici la souris - Вот мышь
la souris qui rit - мышь, которая смеется
le jour et la nuit - день и ночь
le dimanche le samedi - в воскресенье, в субботу
le vendredi le jeudi - в пятницу, в четверг
le mercredi le mardi - в среду, во вторник
et tout le lundi - и весь понедельник
Транскрипция на русском языке:
"Вуази ла суаз" (утверждаются, что французская фонетика разная на альфабитах разных стран, в данном случае используется фонетика перевода на русский язык).
Обращаем внимание, что транскрипция на русском языке - это запись фонетического произношения французских слов на русском языке. Она может варьироваться в зависимости от страны, в которой она используется, поэтому следует помнить о наличии различных вариантов произношения.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку