eshkeree1
07.01.2021 08:36

81. Мәтінді тыңда. Кейбіреулер ошақтың күлін, қорадағы малдың қиын
судың жағасына төге салады. Ол арыққа түсіп, суды был-
ғайды. Осылайша, таза су жарамсыз болып шыға келеді.
Төменгі ел де, мал да сол суды ішуге мәжбүр болады.
Соның салдарынан өсімдіктердің өсуі нашарлайды, мал
азады. Бұлақтың бас жағында тұратындар төменгі елді де
ойлауы керек. Суға көрінген нәрсені тастай бергеннің де
түбі зиян. Сондықтан бабаларымыз: «Күл-қоқырды, көң-
қоқысты бұлақ басынан аулаққа төк!»
- деп өсиет айтқан.
«Су таза болсын! Судың ішіндегі балығы мен бақасы улан-
басын!» десеңдер, ағын суға лас нәрселерді тастатпаңдар.
Спандияр Ақаев
• Мәтіннің мазмұнына байланысты өз пікіріңді айт.
• Бабаларымыз айтқан өсиет сөзді қатесіз көшіріп жаз.​

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
efr47
17.05.2022 21:08

1. Бастапқы бет дегенімәз ол үй ішіндегі бет.

("Домашняя (начальная) страница", первая страница; home page) — WWW-серверімен байланыс жасағанда — онда орналасқан кез келген мәліметтердің ең алғашқы, яғни бірінші беті. Web-броузер (көрсеткі бағдарлама) Веб-құжаттарын ашқанда көрсетілетін бірінші бет. Бүл бет жалпы ақпарат тізімінен немесе оның барлық мүмкіндіктерінің тізімінен тұрады.

2. Бастапқы бетте нелер орналасады?body ,

surface ,area.

3. Жоба дұрыс жұмыс жасап тұрғандығына көз жеткізу

реүшін қандай әрекет орындау керек?сурстарды тиісті жоспарлау, ұйымдастыру, басқару және бақылау арқылы көздеген мақсаттарға жеткізуге бағытталған пән саласы. Жобаның басталу және аяқталу мерзімі белгіленіп қойылатындықтан, арнайы мақсаттарға жету жолында уақыт, қаржыландырылу т.б. жағынан шектеулерге ие болады. Жобаның мақсаты пайдалы өзгерістерге қол жеткізу немесе қосылған құн әкелуге негізделеді. Жобаның уақытшалығы оны тауар немесе қызмет көрсету мақсатында күнделікті қайталанатын, тұрақты функциялы әрекеттерден тұратын бизнестен ерекшелейді. Тәжірибе жүзінде, күнделікті бизнес пен жоба басқару жүйелері бір-бірінен өзгеше болатындықтан, олар әртүрлі техникалық қабілеттер мен басқару стратегияларын қажет етеді.

4. Ойын элементтерінің арасындағы байланыс кандай бо

луы мүмкін?Смартфонның пайда болуы компьютер ойындары базарына үлкен әсер етті ... Биіктігі 4 метрден асатын бұл ойыншық сол жылы Канаданың ұлттық ...

5. Өз жобамызды басқа адамдардың көруі үшін не істейміз?​

0,0(0 оценок)
Ответ:
Lena747456
04.03.2023 17:04
Қазақ халқының лиро-эпостық жыры. ХІІІ-ХІV ғасырлардан бастап жырланып, қазақ арасына кең тараған. Жыр Сарыбай мен Қарабайдың түзде жүріп құда болып, Қозы мен Баянды күні бұрын атастыруымен басталады. Ары қарай қос ғашық Қозы мен Баян зорлықшыл Қодар, қаражүрек Қарабай арасындағы шиеленіскен оқиғалар негізінде зұлымдық пен  махаббат күресі баяндалып, Қозы мен Баянның қайғылы қазасымен аяқталады.Жырдың негізгі идеясы – мөлдір махаббатты дәріптеу. Тілі көркем, сюжеті шебер құрылған. Жырда айтыс, тұрмыс-салт жырлары: естірту, жоқтау, қоштасу, т.б. кеңінен қолданылады. Бұл жырда Аягөз, Үржар, Лепсі, Қалба тауы т.б. нақты жер-су атауларының кездесуі айқын көрінеді. Дастанның басқа да түркі халықтарынан тараған нұсқалары бар. Мысалы, башқұртта «Қозы Курпәс мәнән Маян сылу», Бараба татарларында «Қозы көрпеш», алтайлықтарда «Қозы Эркеш» деп аталады. Сыбанбай, Бекбау, Жанақ, Шөже т.б. ақындар әр кезде дастан оқиғасын өздерінше жырлаған. Жалпы жиырмаға жуық нұсқасы бар. Ең көп тарағаны – Жанақ нұсқасы. Алғаш ел арасынан жинап, хатқа түсіргендері Г.Саблуков (1830), Ғ.Дербісәлин (1834), А.Фролов (1841), Ш.Уалиханов (1856). Ал М.Путинцев жырдың мазмұнын орыс тіліне аударып бастырған (1856). В.Радлов бір нұсқасын жинағының 3-томына енгізген (1870).Г.Н.Потанин бұл жырдың «дүние жүзіндегі ең қымбат әдебиет мұраларына жататын шығарма» екенін айтқан. Н.Н.Пантусов, Р.Ш.Әбдірахманов, Е.З.Баранов т.б. зерттеушілер жырды әр кезде орыс тіліне қара сөзбен аударып жариялаған. Ақын Г.Н.Твертин (1889-1921) жырды тұңғыш рет орыс тіліне аударып бастырды (1927-1935). 1878, 1890, 1894, 1905 жылдары Қазан қаласында кітап болып жарық көрді. Кеңестік дәуірде ең алғаш 1925 жылы Мәскеуде шықса, жырдың Жанақ нұсқасын  1936 жылы М.Әуезов Алматыда шығарған.Жырды М.Ғабдуллин, Ы.Дүйсенбаев, Ә.Қоңыратбаев т.б. қазақ ғалымдары салыстыра зерттеп, оның тарихи әлеуметтік мәнін ашты. Жыр 2002 жылы Астанада басылып шықса, бір нұсқасы 2003 жылы Мәскеу қаласында «Қозы Көрпеш — Баян сұлу. Қыз Жибек: Казахский романтический эпос» деген атпен 2 тілде (орыс, қазақ) жарық көрді. «Қозы Көрпеш-Баян сұлу» жырының негізінде «Махаббат дастаны» кинофильмі (сценарийін жазған Ғ.Мүсірепов, 1954) түсіріліп, сахналық шығарма (авторы Ғ.Мүсірепов, 1940) жазылған. Шығыс Қазақстан облысы,  Аякөз ауданы, Тансық станциясының маңында Қозы Көрпеш – Баян сұлудың мазары бар.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота