Аллитерация – это повторение согласных звуков в слове, фразе.
Били копыта,
Пели Будто:
Гриб.
Грабь.
Гроб.
Груб.
Звукоподражание – это подражание с языка звукам живой и неживой природы.
- Гриб.
- Грабь.
- Гроб.
- Груб.
Ассонанс - это созвучие, повторение гласных звуков в слове, фразе.
- Лошадь упала!
-Упала лошадь!
Повтор:
- Лошадь упала!
-Упала лошадь!
Звукопись – это усиления изобразительности текста путем построения строк, которое соответствовало бы воспроизводимой картине.
Улица скользила.
Лошадь на круп
грохнулась.
Олицетворение - это передача неживому предмету качества, свойства живых существ
Ветром опита,
льдом обута,
улица скользила.
Метафора - это употребление чего-нибудь в переносном значении
Улица опрокинулась
течет по-своему.
«Барышня-крестьянка» - маленькая изящная комедия положений с переодеваниями во французском вкусе, разворачивающаяся в русской дворянской усадьбе. Но она добро, смешно и остроумно пародирует знаменитую трагедию – «Ромео и Джульетту» Шекспира. Ибо два богатых русских барина-соседа, Муромский и Берестов, один надутый англоман, другой медвежеватый поклонник всего русского, издавна враждуют из-за какой-то мелочи. Между тем любимые дети их, юные красивые Алексей Берестов и Лиза Муромская, ровесники и богатые наследники. По всей житейской мудрости им следует пожениться и объединить состояния и земли отцов.
Но упрямая русская вражда мешает такому простому решению, и молодым приходится тайком встретиться и полюбить друг друга через затейливую комедию и маскарад переодевания барышни Лизы в крестьянку Акулину. Однако реальное счастье их зависит не от этого увлекательного деревенского романа, а от пугливости куцей кобылки, сбросившей на охоте старого Муромского на мерзлую землю. Старики помирились, подружились и решили все за молодых. Не нужно было всех этих водевильных переодеваний, переписки, тайных любовных встреч юного барина и мнимой крестьянки. Все эти сложные романтические ходы любви новых Ромео и Джульетты были отменены простым счастливым стечением обстоятельств. Счастье их было обычным, и не было в нем шекспировской трагедии и романтизма.
Объяснение:Ну как-то так))