При исследовании "Тысячи и одной ночи" каждую сказку надлежит рассматривать особо, так как органической связи между ними нет, и они до включения в сборник долгое время существовали самостоятельно. Попытки объединить некоторые из них в группы по месту их предполагаемого происхождения - из Индии, Ирана или Багдада - недостаточно обоснованы. Сюжеты рассказов Шахразады сложились из отдельных элементов, которые могли проникнуть на арабскую почву из Ирана или Индии независимо один от другого; на своей новой родине они обросли чисто туземными наслоениями и издревле стали достоянием арабского фольклора. Так, например, случилось с обрамляющей сказкой: придя к арабам из Индии через Иран, она утратила в устах сказочников многие первоначальные черты. Первыми поставщиками материала для них были профессиональные народные сказители, рассказы которых первоначально записывались под диктовку с почти стенографической точностью, без всякой литературной обработки. Большое количество таких рассказов на арабском языке, записанных еврейскими буквами, хранится в Государственной Публичной библиотеке имени Сал- тыкова-Щедрина в Ленинграде; древнейшие списки относятся к XI-XII векам.
ружина Ермака погибла в ночном бою, будучи застигнута врасплох воинами хана Кучума. При поверхностном прочтении может показаться, что автор видит причину её гибели в подлом ночном нападении татар, однако он пишет о роке. — то есть тон неизбежности, что в любом случае найдёт реализоваться. Героям первопроходцам редко удаётся воспользоваться плодами своих открытий и подвигов. Те. кто идёт в первых рядах, чаще всего первые и гибнут — эту закономерность К.Ф. Рылеев хорошо прочувствовал. Вместе с тем казаки уже сделали великое дело, можно сказать, главное дело своей жизни. Поэтому их гибель нельзя воспринимать как безысходную трагедию, все они не зря прожили жизнь.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку