Символичным в поэме “Двенадцать” является её название. Это число подобно различным агрегатным состояниям одного и того же вещества, предстаёт перед читателем в самой разнообразной ипостаси. .
Первое, что бросается в глаза в связи с числом “двенадцать”,– это двенадцать частей поэмы, каждая из которых отличается по ритму, стилистике и содержанию от всех предыдущих и последующих, и, хотя поэма есть последовательное изложение событий, каждая из частей несёт вполне самостоятельную смысловую и эмоциональную нагрузку.
Также число “двенадцать” – это полночь, некая граница, рубеж завершённости и начала, смерти старого и рождения нового. Символ цикличности всех процессов и неизбежности перемен содержится и в количестве месяцев в году, которых тоже двенадцать.
Однако самым главным символом в поэме, непосредственно связанным с её названием, являются двенадцать красногвардейцев. Первое же упоминание об их количестве заставляет читателя задуматься над смыслом этого числа. Нечто миссионерское царит во всех их действиях, словах, в самом их существовании:
… И идут без имени святого
Все двенадцать вдаль.
Ко всему готовы,
Ничего не жаль.
любовь у бунина в кавказе - это большая ироническая метафора роковой страсти. знаете, ведь говорят, "кавказский темперамент"? или как дюма говорит в трёх мушкетёрах. "любовь - это игра, в которой выигравшему достаётся смерть".
любовь у чехова - это " вопрос"."мы, , порядочные люди, питаем пристрастие к этим вопросам, остающимся без разрешения. обыкновенно любовь поэтизируют, украшают ее розами, соловьями, мы же, , украшаем нашу любовь этими роковыми вопросами, и притом выбираем из них самые неинтересные. в москве, когда я еще был студентом, у меня была подруга жизни, милая , которая всякий раз, когда я держал ее в объятиях, думала о том, сколько я буду выдавать ей в месяц и почем теперь говядина за фунт. так и мы, когда любим, то не перестаем задавать себе вопросы: честно это или нечестно, умно или глупо, к чему поведет эта любовь и так далее. хорошо это или нет, я не знаю, но что это мешает, не удовлетворяет, раздражает — это я знаю. "
странно, не правда ли, что в обоих рассказах героями являются люди? бунинский любовник знает цену своей интрижке ( фраза о тридцати серебренниках), знает и о том, что кавказ - есть место ссылки, хотя и колоритное. бунин использует подтекст, создаёт настроение тоски и безысходности, моральной неудовлетворённости, пустоты. влюблённым не приносит радости их уединение от мира. они чувствуют постоянно груз своей вины перед обманутым ими хорошим человеком. итог - трагедия.
чеховский герой - философ. он выбирает бездействие, а женщины этого не любят. итог - расставание героев, но без трагедии. но это только на первый взгляд! на взгляд обывателей слушателей рассказчика (алёхина). на самом деле трагедия тоже произошла, только не на уровне. прочтите - поймёте сами какая.
сходство в том, что оба рассказа нам любви в отстранённом варианте. их сходство в стиле речи героев: лаконичной, с лёгким налётом горькой иронии, не пафосной и не сентиментальной. всё просто. но красиво и небанально. в рассказе бунина полным-полно поэзии. у чехова - проза великого писателя.
в чём же величие писателя? в том, что он может начать свой рассказ о любви словами: "на другой день к завтраку подавали вкусные пирожки, раков и бараньи котлеты" поняли?