Глухонемой дворник герасим - это главный герой рассказа "муму" тургенева. в этой статье представлен цитатная характеристика герасима в рассказе "муму" тургенева, описание внешности и одежды герасима, его характера и личности. смотрите: все материалы по рассказу "муму" кто такой герасим? глухонемой герасим - крепостной крестьянин. он служит дворником у старой капризной барыни в москве. однажды герасим спасает маленькую собачку, которую кто-то бросил в реку. герасим берет собачку к себе, ухаживает за ней и дает ей кличку "муму". вскоре собачка муму становится лучшим другом герасима. муму жизнь герасима наполняется радостью и смыслом. однажды старая барыня приказывает слугам избавиться от муму. герасим решает лично утопить собачку. он не хочет, чтобы это сделал кто-то другой. после смерти муму герасим покидает дом барыни. он возвращается в деревню, где прожил всю жизнь. характеристика герасима в рассказе "муму" тургенева герасим - крепостной крестьянин: " едва ли не самым исправным тягловым " (раньше герасим жил крестьянином в деревне) должность герасима - дворник: " " " в москву, купили ему сапоги, сшили кафтан на лето, на зиму тулуп, дали ему в руки метлу и лопату и определили его " (герасима из деревни город работать дворником у барыни) в обязанности герасима входят следующие работы: " у него было немного: вся обязанность его состояла в том, чтобы двор содержать в чистоте, два раза в день бочку с водой, натаскать и наколоть дров для кухни и дома да чужих не пускать и по ночам " герасим - инвалид, глухонемой с рождения: " от " " проделках немого " " ничего не слыхал < > для него самый шумный день был безмолвен и беззвучен, как ни одна самая тихая ночь не беззвучна для " герасим мычит, когда хочет что-то сказать: " ласковым мычанием закивал " " герасим. глупо смеясь и ласково мыча, протягивал он ей прянишного " герасим - мужчина средних лет, "мужик": " озарило < > только что расходившегося " " " " герасим, " о внешности герасима известно следующее: " лицо, и без того безжизненное, как у всех " " двенадцати вершков роста, сложенный " (рост около 2 метров) " с родины, – ласково ударял в его лицо, играл в его волосах и " " виде его громадной " " и твердые мышцы его " " огромными ладонями на " " свою огромную " " принагнул тебя своей тяжелой " " у него просто минина и " (памятник минину и в москве, отлитый из бронзы) " его железными " " могучие руки у ней на " " сильные его " ", тяжело ступая, в свою " рост герасима - почти 2 метра: " вершков " (рост в два аршина и двенадцать вершков - это 195 см, то есть почти 2 метра)
Армейский полк расквартирован в местечке ***. Жизнь проходит по заведенному в армии распорядку, и гарнизонную скуку рассеивает только знакомство офицеров с неким человеком по имени Сильвио, проживающим в этом местечке. Он старше большинства офицеров полка, угрюм, обладает крутым нравом и злым языком. В его жизни есть какая-то тайна, которой Сильвио никому не открывает. Известно, что Сильвио служил когда-то в гусарском полку, но причина его отставки никому не ведома, так же как и причина проживания в этом захолустье. Неизвестны ни доходы его, ни состояние, но он дер¬жит открытый стол для офицеров полка, и за обедами шампанское льется рекой. За это ему все готовы простить. Таинственность фигуры Сильвио оттеняет его почти сверхъестественное искусство в стрельбе из пистолета. Он не принимает участия в разговорах офицеров о поединках, а на расспросы, случалось ли ему драться, отвечает сухо, что доводилось. Между собой офицеры полагают, что на совести Сильвио лежит какая-нибудь несчастная жертва его нечеловеческого искусства. Однажды несколько офицеров по обыкновению собрались у Сильвио. Изрядно выпив, начали карточную игру и попросили Сильвио прометать банк. В игре он как обычно молчал и без слов исправлял ошибки понтеров в записях. Одному молодому офицеру, недавно поступившему в полк и не знавшему привычек Сильвио, показалось, что тот ошибся. Взбешенный молчаливым упорством Сильвио, офицер за¬пустил ему в голову шандалом, Сильвио, бледный от злости, попросил офицера удалиться. Все считали поединок неизбежным и не сомневались в его исходе, но Сильвио не вызвал офицера, и это обстоятельство испортило его репутацию в глазах офицеров, но постепенно все вошло в обычное русло и инцидент забылся. Лишь один офицер, которому Сильвио симпатизировал более других, не мог примириться с мыслью, что Сильвио не смыл оскорбления. Однажды в полковой канцелярии, куда приходила почта, Сильвио получил пакет, содержание которого его сильно взволновало. Он объявил собравшимся офицерам о своем неожиданном отъезде и пригла¬сил всех на прощальный обед. Поздним вечером, когда все покидали дом Сильвио, хозяин попросил наиболее симпатичного ему офицера задержаться и открыл ему свою тайну. Несколько лет тому назад Сильвио получил пощечину, и обидчик его жив до сих пор. Случилось это еще в годы его службы, когда Сильвио отличался буйным нравом. Он первенствовал в полку и на¬слаждался этим положением до тех пор, пока в полк не определился «молодой человек богатой и знатной фамилии» . Это был блистательнейший счастливец, которому всегда и во всем сказочно везло. Пона¬чалу он пытался добиться дружбы и расположения Сильвио, но, не преуспев в этом, отдалился от него без сожаления. Первенство Сильвио поколебалось, и он возненавидел этого любимца фортуны. Однажды на балу у одного польского помещика они повздорили, и Сильвио получил пощечину от своего врага. На рассвете была дуэль, на которую обидчик Сильвио явился с фуражкой, полной спелыми черешнями. По жребию ему достался первый выстрел, сделав его и прострелив на Сильвио фуражку, он спокойно стоял под дулом его пистолета и с удовольствием лакомился черешнями, выплевывая косточки, которые иногда долетали до его противника. Его равнодушие и невозмути¬мость взбесили Сильвио, и он отказался стрелять. Противник его равнодушно сказал, что Сильвио вправе будет воспользоваться своим выстрелом, когда ему будет угодно. Вскоре Сильвио вышел в отставку и удалился в это местечко, но не проходило дня, чтобы он не мечтал о мщении. И вот наконец его час настал. Ему доносят, «что известная особа скоро должна вступить в законный брак с молодой и прекрас¬ной девушкой» . И Сильвио решил посмотреть, «так ли равнодушно примет он смерть перед своей свадьбой, как некогда ждал ее за черешнями!» . Друзья простились, и Сильвио уехал. Через несколько лет обстоятельства принудили офицера выйти в отставку и поселиться в своей бедной деревеньке, где он умирал от скуки, пока
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку