надо, они даром не достаются...».
Не впрок пошла ловкость Огудаловой старшим дочерям. Их она выдала замуж, только слаще жить им оттого не стало. Старшую увез кавказский князек, он же ее и зарезал от ревности. Младшая вышла за «иностранца», оказавшегося обыкновенным шулером. Драматично складывается и судьба Ларисы.
Лариса Дмитриевна — полная противоположность своей матери. «...Не в матушку,— замечает Вожеватов. — У той все хитрость да лесть, а эта вдруг, ни с того ни с сего, и скажет, что не надо». Лариса бесхитростна. Она не умеет и не старается скрывать свои чувства и намерения. Она открыта сердцем и простодушна. Если любит, то всем сердцем, если презирает, то говорит об этом напрямую. Лариса — человек с тонкой душевной организацией.
Харита Игнатьевна не вполне одобряет линию поведения дочери. «Без хитрости на свете не проживешь»,— наставляет она ее. А узнав, что дочь собирается отправиться с Карандышевым на жительство в Заболотье, иронично замечает: «Ты уж и шляпу соломенную с широкими полями заведи, вот и будешь пастушкой».
«Матушка, голубушка, солнышко мое родимая, дитятко твое»,— напевает Лариса, уставшая от жизни по материным правилам.
Однако Харита Игнатьевна глуха к дочери. Она не хочет понять того унизительного положения, в котором находится Лариса, окруженная «блестящим обществом», ищущим в ее лице только развлечения и не увидеть в ней личность, человека. «Мы люди бедные, нам унижаться-то всю жизнь»,— с легкостью заявляет Харита Игнатьевна и тут же добавляет: «Так уж лучше унижаться смолоду, чтоб потом пожить по-человечески».
Тяжело приходится Ларисе с матерью, не ной понять и ее. «И притворяйся, и лги! Счастье не пойдет за тобой, если сама от него бегаешь»,— настоятельно учит Огудалова дочь. Разногласия с матерью еще больше усугубляют личную драму Ларисы. Героиня совершенно одинока. С ней рядом нет близкого человека дать ей душевное тепло и покой.
Островский — мастер подбирать своим героям «говорящие» имена. Так, и в «Бесприданнице» имена и фамилии героев глубоко символичны. В фамилии, имени, отчестве Хариты Игнатьевны значимо все. Харита — в переводе с греческого означает «изящество, прелесть, красота». Кроме того, Харитами звали по традиции цыганок из хора, а Игнатами — почти каждого московского цыгана. В пьесе не раз о доме Огудаловых говорится как о цыганском таборе. Фамилия Огудалова происходит от слова «огудать», что значит «обмануть, обольстить, надуть, объегорить». Огудалой в народе называли шута, обманщика, мошенника.
Если говорить о Ларисе, то ее имя в переводе с греческого означает «чайка». Уже читая список действующих лиц, вдумчивый читатель заострит внимание на таком резком контрасте имен дочери и матери, а приступив к чтению пьесы, убедится в правильном выборе писателем имен для своих героинь.
Жанр: волшебная повесть для детей.
Идея: не приписывай самому себе того, что тебе не принадлежит, благодари судьбу за то, что она тебе доставила выгоды против других детей, но не думай, что ты лучше их.
Главные герои:
Алеша до получения конопляного семечка – умный, милый, старательный, прилежный, любознательный, ветреный, честный, добрый, скромный, начитанный, романтик, мечтатель, все его любили, верит в волшебство, остро чувствует свое одиночество, щедрый, эмоциональный, впечатлительный, наблюдательный, смелый, отзывчивый. Он шаловлив, непоседлив, легко поддается соблазну не выучить скучный урок, слукавить, утаить от взрослых свои детские секреты, на какое-то время он становится непослушным, гордым мальчиком, страшным шалуном, самоуверенным, самолюбивым, праздным, ленивым, гордым, бессовестным, высокомерным, заносчивым шалуном, непослушным, его перестали любить товарищи.
Чернушка – ласковая, благодарная, добрая.
Второстепенные герои: учительница, король.
Воспитательное значение:
Книга напоминает нам о главном: все мы в душе чисты и благородны, но Добро в себе надо воспитывать. Уметь быть благодарными, ответственными, заслужить любовь и уважение других – для всего этого нужны усилия. А иначе никак, и беда может грозить не только нам, но и тем, кого мы любим и кто доверяет нам. Настоящее Чудо может произойти только однажды, и надо быть достойными его...Надо развивать в себе скромность, трудолюбие, прилежание, чувство долга, честность, уважение к людям, доброту. Надо быть строгим к себе. Добиваться всего самому.
Надо жить честно, быть скромным, уважать других людей. Нельзя ставить себя выше других людей, даже если ты много знаешь и умеешь. Слушать внутренний голос совести.
Быть требовательным к себе, не ленится. Надо развивать в себе скромность, трудолюбие, прилежание, чувство долга, честность, уважение к людям, доброту. Преодолевать в себе эгоизм, лень, себялюбие.
Особенности стиля.
Своеобразие мышления ребенка, героя повествования, глазами которого как бы увидены многие события повести, подсказало писателю отбор изобразительных средств. Поэтому каждая строчка «Черной курицы» находит отклик y читателей — сверстников героя.
Писатель, изобретательный в фантастической выдумке, внимателен к тщательному воссозданию подлинной жизни. Точны полные подробностями, как бы c натуры срисованные пейзажи старого Петербурга, точнее, одной из старейших его улиц — Первой линии Васильевского острова, с ее деревянными тротуарами, небольшими особняками, крытыми голландского черепицей, и просторными дворами, огороженными барочными досками. Подробно и тщательно обрисованы Погорельским и одежда Алеши, убранство праздничного стола, и сложная, сделанная по моде того времени, прическа супруги учителя, и многие другие под6цостей быта Петербурга XVIII века.
Бытовые сцены повести отмечены слегка насмешливой улыбкой автора. Именно так сделаны страницы, изображающие забавную суету в доме учителя перед приездом директора. «Черная Курица» легко воспринимается и современным читателем. Здесь практически нет архаической лексики, устаревших оборотов речи. И в то же время повесть выстроена стилистически разнообразно. Здесь есть эпическая неторопливость экспозиции, эмоциональный рассказ о Чернушки, о чудесных происшествиях, связанных с подземными жителями. Часто автор прибегает к живому, непринужденному диалогу.