Стонт2132
17.02.2022 14:27

3.Дайте характеристику лирическому герою стихотворения ( мысли ,чувства,переживания ) 5-7 предложений. Стихотворение "Зимнее утро"​

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Ответ:
rodion12345678958
09.03.2023 19:51
Василий Андреевич Жуковский -- выдающийся русский поэт, он является основоположником жанра баллады в России. Ему принадлежат не только оригинальные "русские" баллады, но и талантливые переводы зарубежной классики, например, "Лесной царь". Это перевод баллады Гeте "Erlkonig", сюжет которой немецкий поэт-философ заимствовал в датском народном эпосе. Жуковский отступил от подлинника, однако, его перевод по совершенству формы сразу же был признан образцовым. В балладе "Лесной царь" мы слышим проникновенный голос рассказ-чика, которому жаль больное дитя, принимающее горячечный бред за действительность.Поэт не просто передает разговор отца с сыном, он сам ощущает страх ребенка и бессилие отца ему: Дитя, что ко мне ты так робко прильнул? Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул: Он в желтой короне, с густой бородой О нет, то белеет туман над водой. Лесной царь, при этом, воспринимается романтическим злодеем, искушающим невинную душу: Дитя, оглянися; младенец, ко мне; Веселого много в моей стороне: Цветы бирюзы, жемчужны струи; Из золота слиты чертоги мои... С каждым четверостишьем нарастает драматизм баллады. Автор держит в напряжении своих читателей, невольно задающих себе вопрос: кто победит в этом единоборстве -- дух или человек? Эмоциональное и художественное воздействие произведения настолько велико, что нам кажется, будто мы физически ощущаем страдания ребенка, его боль, ужас и трепет перед лесным царем. Родимый, лесной царь нас хочет догнать, Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать. Ездок оробелый не скачет, летит, Младенец тоскует, младенец кричит... И неожиданный оригинальный конец совершенно обескураживает: где то добро и справедливость, которые должны торжествовать? Их нет в нашем мире. Ездок погоняет, ездок доскакал... В руках его мертвый младенец лежал. Зло всегда настигает слабых и беззащитных. В своих переводах Жуковский выступает как подлинный творец, отступая от буквальной точности оригинала и внося свои мысли и чувства в произведение. Можно сказать, что Жуковский сочинял баллады на заданную тему. Вспомним его слова: "... переводчик в стихах -- соперник". Не стоит забывать, что многие переводы и переложения Жуковского стали классическими, это еще раз подчеркивает его талант и роль в русской литературе.
0,0(0 оценок)
Ответ:
прррр11
04.08.2022 00:41

    тарас шевченко завжди з особливою любов’ю ставився до своєї неньки-україни. саме це особливе ставлення до батьківщини відбилось на творчості видатного письменника. великий кобзар цікавиться не лише майбутнім україни, а й минулим. він знає, що минуле у його батьківщини було величне. а якщо створити поезії про минулі успіхи українців, то це , на думку письменника, збудити патріотичні почуття і у його співвітчизників. в творах «іван підкова», «», «гамалія» автор оспівує силу духу нашого народу, його мужність та здатність до боротьби. цими творами автор проголошує думку про те, що не варто забувати своє героїчне минуле. 

    як боліло серце письменника за долю україни, за її майбутнє, про що говорять рядки «україно, україно! серце моє, ненько! як твою долю, заплаче серденько! ». свої патріотичні ідеї шевченко відтворював у творах «і мертвим, а живим», «сон», «тарасова ніч» та багатьох інших. трепетні почуття мав кобзар до батьківщини. чого варті лише його слова: «нема на світі україни, немає другого дніпра! ». тарас шевченко – справжній патріот, який захоплюється своєю країною, співчуває їй, виборює для неї право на ліпше життя, поневіряється разом з нею.

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота