Большая часть любовной поэзии Кольцова имеет непосредственное отношение к роману, случившемуся в юношеские годы. Отец Алексея Васильевича держал в доме крепостных крестьян, купленных на чужое имя. Среди слуг была красавица-Дуняша. На нее засматривались многие молодые люди.
Не устоял перед обаянием крестьянки и Кольцов. Он влюбился в нее без памяти. Чувство оказалось взаимным. Несмотря на это, их отношения окрашены в трагические тона.
Юный поэт всем сердцем желал жениться на Дуняше, но отец его был категорически против брака. В итоге, пока сын находился в отъезде, он продал крестьянку на Дон, где ее быстро выдали замуж. Кольцова эта весть едва не убила: продолжительное время ему пришлось бороться с болезнью. Окончательно оправившись от недуга, Алексей Васильевич отправился на поиски девушки. Единственное, что удалось узнать поэту, — долго Дуняша в новой семье не прожила.
Крестьянка умерла от невыносимой тоски и мучений, причиненных супругом и его родственниками.
Стихотворение «Не шуми ты, рожь» написано в 1834 году. Оно отличается поразительной искренностью и глубоким лиризмом. Возлюбленную героя произведения Кольцов изображает при предельно сжатой портретной зарисовки.
Поэт описывает только глаза девушки, характеризуя их как ясные очи, полные полюбовных дум. Из нахлынувших воспоминаний о давней трагедии Алексей Васильевич выбирает самое дорогое, навсегда запечатлевшееся в душе.
В произведении нашло отражение синкретическое единство человека и природы. Жизненная драма лирического героя разворачивается на фоне ржаного поля. С ним он делится своими эмоциями, помыслами, бедами.
Стихотворение даже начинается с обращения к растению: «Не шуми ты, рожь, спелым колосом!». Только после него лирический герой адресует косарю. Рожь в произведении фигурирует не случайно.
Для русских крестьян она была основным злаком. Именно рожь считалась главной кормилицей простого народа. Поэтому ей посвящено столько пословиц и поговорок, песен.
Для лирики Кольцова характерна музыкальность. Поэт добивался ее посредством стихотворного размера, аллитераций, повторов. Неудивительно, что композиторы часто обращались к творчеству Алексея Васильевича.
Стало популярным романсом и произведение «Не шуми ты, рожь». На музыку стихотворение Кольцова положил русский композитор девятнадцатого века Александр Гурилев.
Объяснение:
Сатира (лат. satira) — проявление комического в искусстве, представляющее собой поэтическое унизительное обличение явлений при различных комических средств: сарказма, иронии, гиперболы, гротеска, аллегории, пародии и др.
Рассказ "История болезни" М. М. Зощенко представляет собой унизительное обличение порядков в больнице, где над больным человеком издеваются, хамят пациенту, нарушают медицинскую этику. В рассказе используются приемы:
сарказм - "...в больницу меня привезли с брюшным тифом. Домашние думали этим облегчить мои неимоверные страдания.
Но только этим они не достигли цели, поскольку мне попалась какая-то особенная больница, где мне не всё понравилось. "
ирония - " Сестричка говорит мне:
— Ну, — говорит, — у вас прямо двужильный организм. Вы, — говорит, — сквозь все испытания И даже мы вас случайно положили около открытого окна, и то вы неожиданно стали поправляться. И теперь, — говорит, — если вы не заразитесь от своих соседних больных, то, — говорит, — вас можно будет чистосердечно поздравить с выздоровлением. "
гипербола - "Фельдшер говорит:
— У нас такое переполнение, что мы прямо не поспеваем больных выписывать. Вдобавок у вас только восемь дней перебор, и то вы поднимаете тарарам. А у нас тут некоторые выздоровевшие по три недели не выписываются, и то они терпят. "
гротеск - "Тут она привела меня в ванну и велела раздеваться.
И вот я стал раздеваться и вдруг вижу, что в ванне над водой уже торчит какая-то голова. И вдруг вижу, что это как будто старуха в ванне сидит, наверно, из больных. "
аллегория - "Пойдёмте, — говорит, — больной, на обмывочный пункт.
Но от этих слов меня тоже передернуло.
— Лучше бы, — говорю, — называли не обмывочный пункт, а ванна. Это, — говорю, — красивей и возвышает больного. И я, — говорю, — не лошадь, чтоб меня обмывать. "