gilfanovar01
03.01.2020 00:55

Сравните два текста и проанализируйте форму, сходство и различие их языка и стиля. Текст 1
Зрители национального канала-Наши друзья
На телеканалах Казахстана все больше представителей других национальностей, свободно говорящих по-казахски
приходит. Майя Веронская, Ирина Ким, Оксана Лоскутова, Оксана Питерс
журналисты умело овладели казахским языком, стали украшением голубого экрана.очень радует. Мы шли по их стопам, и сегодня казахоязычные зрителимы немного побеседовали с ведущей информационной программы» Таңшолпан «на национальном телеканале» Казахстан " Ириной Тен.
- Ирина, творческому коллективу» Таншолпан " не составило труда адаптироваться
ли?
- Когда дело доходит до коллектива "Таншолпан", скажу честно, веселых и находчивых
войдя в клуб, как впечатления. Сотрудники коллектива находчивы на краю, казахи
в шутку, ты даже не чувствуешь, как твой день. А
когда вопрос переходит на рабочую сторону, каждый в своем деле, в какую тему вкладываешь
камча в салдырмайтын юноши и девушки. Один брат, один сестра, утренняя программа
я был поражен тем, что у меня было больше радости, чем трудностей.
- Кто овладению казахским языком в совершенстве?
- Моя родина-Приаралье Кызылординской области. Я горжусь тем, что вырос в благодатной зоне, где не нарушен обычай казахского народа, где уважают старшего и младшего. Благодаря своим учителям я в совершенстве овладел казахским языком. Все-таки, я знаю, что есть одна девятка, а не девяносто девять. Из того, что я знаю, я не знаю. Подготовила коллегиобогащать словарный запас через познавательные сюжеты, расширять кругозор знанийя получил шанс.

Текст 2
Всемирно известный дружба
Реализация задач формирования народа страны как истинного патриотического и истинного гражданина и обоснование у представителей разных национальностей чувства гордости «я-казахстанец», «я-Республика Казахста- да, - сказал он. Рациональная политика со стороны государства гарантирует беспристрастность утверждения демократических ценностей и общеказахстанских идей в каждом члене общества. В этой связи для государства, в котором объединены представители многих национальностей, необходимо постоянно контролировать и регулировать национальную политическую акуальность в стране, обеспечивать полноценное развитие и совершенствование всех членов общества в различных сферах жизни, независимо от национального происхождения

одна из главных проблем. Об эффективности такого пути развития свидетельствует опыт всех цивилизованных стран. Это мы видим и в казахстанском обществе, которое придерживается политики межнационального согласия. В условиях переходного периода проблема межнациональных отношений в обществе приобрела как никогда актуальное значение. При этом Республика Казахстан реализует государственную политику по обеспечению равноправия сплоченного многонационального населения. Его основные выводы соответствуют положениям и положениям международного права демократического типа - согласно Конституции запрещено допускать возникновение в обществе стыда, напряженности, вражды, противоречащих политике межнациональных отношений.

Сходство двух текстов, Два, в отличие от текста, Вид, Предполагаемая аудитория (для кого), Цель, Содержание, Стиль, язык

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
Kerri11cjdgg
14.10.2022 11:36
Ростом был, как и пристало хоббитам, половина роста высокого человека(высоким считается 180). Был он круглолицым и добродушным, обилен пушком на всех частях тела, курчавые волосы, ноги покрыты густым тёмно-коричневым мехом.Был ленивым и любил хорошо поесть, обедал дважды в день, курил трубку у входной двери и грелся на солнце.
А вообще там есть такая фраза, что он ничем не отличался от своих сородичей(жителей Шира), был заурядным с типичными привычками.
Принадлежал к довольно богатому роду, в котором никто не позволял себе ничего неожиданного, с его представителями ничего интересного не случалось.Всегда было можно угадать то, что ответит представитель рода, как и сам Бильбо.
0,0(0 оценок)
Ответ:
daniilzimin9
21.10.2021 03:23

Нет в России ребенка, который не знал бы, кто такой Корней Иванович Чуковский. Его стихи и сказки в стихах уже много лет помнят и любят абсолютно все. Не только мы и наши родители, но и наши бабушки и дедушки читали в детстве его стихи и сказки: «Телефон», «Муха-цокотуха», «Федорино горе», «Краденое солнце», «Мойдодыр», «Айболит», «Приключения Бибигона», «Путаница», «Бармалей», «Крокодил», «Тараканище», «Чудо-дерево» и многие другие.

На самом деле Корнея Ивановича Чуковского звали Николай Корнейчуков. Корней Чуковский - это его псевдоним, то есть имя, которым он подписывал свои произведения. Николай Корнейчуков родился 31 марта 1882 г. в Санкт-Петербурге. Отчества у него долгое время не было вообще, потому что Николай был незаконнорожденным: его отец не был женат на его матери. Вырос Николай в Одессе, где жили родственники его матери. Из-за незаконного происхождения Николаю Корнейчукову не дали получить образование: умного и талантливого подростка выгнали из пятого класса гимназии. Об этом можно прочитать в автобиографической повести "Серебряный герб".

Но будущий знаменитый поэт, журналист, писатель и переводчик не унывал. Чтобы заработать на жизнь, он брался за любую работу - был и разносчиком газет, и чистильщиком крыш, и расклейщиком афиш. Учился самостоятельно, много читал, самостоятельно изучал английский язык. С 1901 года Николай сотрудничал в газете «Одесские новости» и потом по заданию редакции провел год в Англии где написал много статей. Через много лет он перевёл на русский язык книги английских писателей Уитмена и Киплинга.

В 1905 году писатель переехал в Санкт-Петербург, где сотрудничал со многими газетами и журналами. В 1916 году Чуковский  опять отправился в Англию. В 1917-м Николай вернулся в Петербург и стал руководителем детского отдела издательства «Парус». Максим Горький предложил ему написать сказку в стихах для для детского приложения журнала «Нива». так появился «Крокодил», опубликованный в 1917 году.  

После Октябрьской революции Чуковский сотрудничал со многими издательствами.  Произведения Чуковского публиковались в журналах «Новый Робинзон», «Ёж»,  «Чиж», «Костёр» и «Воробей». Большинство любимых всеми нами стихотворных сказок было написано в 1920-х - 30-х годах. Тогда же Николай Корнейчуков окончательно стал Корнеем Ивановичем Чуковским, даже по документам.

 Кроме сказок, он переводил книги английских писателей, писал критические статьи и книги о литературе, но простым людям Корней Иванович запомнился в первую очередь как автор любимых стихотворных сказок.  

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота