ainurpandaa
30.07.2022 22:50

Дайте письменно развёрнутый ответ (8-10 предложений) на тему «Роль сатиры и юмора в литературе и нашей жизни» с опорой на изученные произведения: басни Крылова, комедию Фонвизина «Недоросль», сказку Салтыкова-Щедрина «Как один мужик двух генералов прокормил», Зощенко «Обезьяний язык». В ответе обязательно приведите примеры из изученных произведений на ваш выбор.

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
Mysicista
23.12.2021 00:27
Гродно - общая информация о городе: описание, история, фото
Гро́дно — город в Белоруссии, административный центр Гродненской области.
Город расположен в западной части области, на берегах реки Неман, на границе с Польшей и Литвой (в 15 и 30 км соответственно). Узел автомобильных и железнодорожных путей. Население по состоянию на 1 ноября 2013 года — 355 737 человек (перепись 2009 года — 327 540 человек. Главой города является председатель городского исполнительного комитета (горисполкома).
Гродно — один из самых старых городов Белоруссии. Он впервые упоминается в летописях в 1005 году . Датой основания города является 1128 год . В 1376 году Гродно был присоединен к владениям князя Витовта. Начиная с 1569 года город находится в составе Речи Посполитой. В 1795 году Гродно был присоединен к Российской империи, а в 1801 году стал губернским городом. В 1863 году город был центром польского восстания в Белоруссии. В 1912 году вокруг города было начато строительство Гродненской крепости. В связи с началом Первой мировой войны, закончить эти работы не удалось. 2 сентября 1915 года город был захвачен германской армией.
В июле 1920 года город перешёл под советский контроль, но в уже в октябре того же года перешёл под управление Польши, в составе которой оставался вплоть до 21 сентября 1939 года.
23 июня 1941 года Гродно был оккупирован немецкими войсками (18 сентября 1941 года Гродно был включен в состав германского округа «Белосток» нем. Bezirk Bialystok (а в его составе нем. Kreisskomissariat Plötz). 16 июля 1944 года Гродно был освобожден советской армией, 20 сентября 1944 года Гродно стал административным центром вновь созданной Гродненской области. Этот статус город сохранил и после образования Республики Беларусь в 1991 году.
Ведущими отраслями в городе являются машиностроение и металлообработка, химическая, текстильная, кожевенно-обувная, стройматериалов. Наиболее крупные предприятия — ОАО «Гродно Азот» (в состав которого входит ПТК «Химволокно») и ОАО «Белкард».
Гродно разделен на два административных района — Ленинский и Октябрьский.
История
Гродно известен с начала XII века, когда городенский князь Всеволодко впервые упоминается в русских летописях. Именно тогда город впервые стал известен как центр Городенского княжества — удельного княжества в составе Древнерусского государства. Городенское княжество считается первой формой государственности на территории Чёрной Руси.
За свою историю город являлся центром различных административно-территориальных единиц Великого княжества Литовского, Речи Посполитой, Российской империи, Советского Союза и независимой Республики Беларусь, где он является областным центром; расположен недалеко от государственной границы с Польшей и Литвой.
Гродно — один из старейших городов на территории Белоруссии. Археологические раскопки показывают, что в конце I — начале II тысячелетия Гродненщину населяли в основном балтские ятвяги и литва и расширявшие свое присутствие славянские дреговичи; первые славянские поселения на территории будущего Гродно появились в X веке на высоком берегу в устье рек Городничанка и Неман. В XII веке на месте этих поселений возник город, располагавшийся на пересечении торговых путей, и изначально представлявший собой небольшую крепость с укреплённым торговым городком.
Начиная с XII века и до сегодняшнего дня Городен (Гародня, Городенъ) всегда являлся приграничным и часто использовался как пограничный форпост различных государственных образований.
0,0(0 оценок)
Ответ:
sharapoid
16.10.2022 15:03

1. If you can’t be good, be careful.

Дословный перевод: Если не можешь быть хорошим, будь осторожен.

Если ты собираешься делать безнравственные вещи, убедись, что они не опасны для тебя или общества. Когда ты планируешь сделать что-то аморальное, удостоверься, что об этом никто не узнает.

2. A volunteer is worth twenty pressed men.

Дословный перевод: Один доброволец стоит двадцати принужденных.

Значение пословицы по сути прямое: даже маленькая группа людей может быть полезнее, если у нее есть энтузиазм, стремление

3. Suffering for a friend doubleth friendship.

Дословный перевод: Страдание за друга удваивает дружбу.

Казалось бы, в русском языке есть довольно похожая пословица “друг познается в беде”. При этом очень интересен сам смысл “страдания за друга”. Если в русском варианте говорится о том, чтобы не отвернуться от друга и ему в трудной ситуации, то здесь именно страдать вместе с ним, тем самым усиливая дружбу.

4. A woman’s work is never done.

Дословный перевод: Женский труд никогда не заканчивается.

Выражение пошло от старинного двустишия:

Man may work from sun to sun,

But woman’s work is never done.

Получается, значение пословицы в том, что женские дела (в отличие от мужских) длятся бесконечно.

5. Comparisons are odious / odorous.

Дословный перевод: Сравнения отвратительны / воняют.

Люди должны оцениваться по их собственным заслугам, не стоит кого-либо или что-либо сравнивать между собой.

6. Money talks.

Дословный перевод: Деньги говорят (сами за себя).

Значение – деньги решают все.

7. Don’t keep a dog and bark yourself.

Дословный перевод: Не держи собаку, если лаешь сам.

Значение этой английском пословицы: не работай за своего подчиненного.

8. Every man has his price.

Дословный перевод: У каждого есть своя цена.

Согласно этой пословице, подкупить можно любого, главное предложить достаточную цену.

9. Imitation is the sincerest form of flattery.

Дословный перевод: Подражание – самая искренняя форма лести.

Значение пословицы прямое.

10. It’s better to light a candle than curse the darkness.

Дословный перевод: Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.

Лучше исправить положение, чем жаловаться на него.

11. Stupid is as stupid does

Дословный перевод: Глуп тот, кто глупо поступает.

12. You can’t make bricks without straw

Дословный перевод: Нельзя сделать кирпич без соломы.

Опять же в некоторых источниках в качестве аналога указывается русское “без труда не вытащишь и рыбку из пруда”. При этом английская пословица говорит не о трудолюбии, а о невозможности выполнить задачу без необходимых материалов.

Upd: Надеюсь ( ꈍᴗꈍ)

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота