Образ Євгенія Онєгіна дуже суперечливий. Негативні риси його характеру — індивідуалізм, егоїзм, холодність, практична бездіяльність — поєднуються в нім з позитивними, такими, як "душі пряме благородство». У нім ми бачимо і ознаки прогресивності і обізнаності. Образ Євгенія Онєгіна типовий для описуваної в романі епохи, але в той же час він виділяється з середовища, до якого належить. Передусім його відрізняє "різкий, охолоджений розум», схильність до "уїдливої суперечки» і "жарту з жовчю навпіл». Він далекий від світського і провінційного дворянства, яке він перевершує своїм розумом, але його не можна віднести і до прогресивної молоді, оскільки у нього немає ідеалу в житті, до якого можна було б прагнути.Таким чином, Євгеній Онєгін стає "зайвою людиною». Належачи до світла, він зневажає його. Онєгін не знаходить свого істинного призначення і місця в житті, він обтяжується своєю самотністю. Говорячи словами Герцена, "Онєгін… зайва людина в тому середовищі, де він знаходиться, не маючи потрібної сили характеру, щоб вирватися з неї».
А. С. Пушкин с детства полюбил народные сказки, песни, пословицы: всю жизнь он собирал, записывал, изучал их. Уже прославленным поэтом ему пришлось прожить два года в Псковском имении отца - селе Михайловском. Долгие зимние вечера проводил он со своей старой няней Ариной Родионовной и, как в детстве, с увлечением слушал сказки. Жизнь родного народа, нянины сказки, рассказы бабушки - все это глубоко запало в память и душу великого русского поэта и стало источником собственного творчества.
А. С. Пушкин воспользовался, работая над "Сказкой о мертвой царевне и о семи богатырях", не только своими фольклорными записями, сборниками произведений устного народного творчества, но и сказками братьев Гримм. Давно замечено сходство сказочных сюжетов разных народов. Много таких параллелей можно было бы найти и в сказках из сборника братьев Гримм.
А. С. Пушкин один из первых понял международный характер фольклора. И он с особенным интересом останавливался на сюжетах, которые ему были известны и по русским, и по западным источникам: "Салтан", "Мертвая царевна". А. С. Пушкин разделял точку зрения братьев Гримм, считавших, что поэзия казок ": происходит из того вечного источника, который покрывает росой всё живое:".
Трудно найти человека, который бы не знал сказок А. С. Пушкина. Они входят в детский мир, навсегда остаются в нашем сознании, даже когда мы вырастаем. А. С. Пушкин первый из русских поэтов заговорил простым народным языком. Этот язык в его сказках льётся свободно и радостно, как будто звучит весенняя капель, которая падает в быстро бегущий ручеёк. Мне запомнился следующий фрагмент:
И царевна к ним сошла, Честь хозяевам отдала, В поясе низко поклонилась; Закрасневшись, извинилась; Что-де в гости к нам зашла, Хоть звана и не была. Вмиг по речи те спознали, Что царевну принимали; : Богатыри поняли, кто перед ними, когда царевна заговорила! Правильная речь - вот истинное украшение!
Поэт всегда восторгался богатством, выразительностью, меткостью русского языка, владел им блестяще.
Сопоставительный анализ русских народных сказок, зарубежных авторских сказок и сказок А. С. Пушкина.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку