ответ:
объяснение:
картину «садко» репин написал в 1876 году, находясь в париже. но во франции фольклорные мотивы полотна не оценили по достоинству. зато на родине художника его произведение сразу же получило высочайшую оценку. картина была куплена для своей коллекции александром третьим, будущим императором. сам же репин за свое мастерство был удостоен звания академика.
на создание картины автора вдохновила известная в народе былина о садко, новгородском купце, славившемся своей игрой на гуслях. как-то садко оказался в гостях у морского царя. подводному владыке настолько понравилась игра музыканта, что он решил удержать садко при себе. ради этого царь готов отдать купцу в жены любую из своих дочерей.
именно этот момент и изображен на полотне. мимо былинного героя проплывают красавицы царевны. художник нарядил их в богатые национальные костюмы. но садко они совершенно не интересуют, он смотрит на простую девушку чернавку, стоящую на заднем плане. как мы знаем из былины, такой выбор жены спасает ему жизнь и свободу.
картина «садко» отличается своей глубиной. она показана с вереницы морских царевен, проходящих мимо героя. девушки на переднем плане прорисованы довольно четко и детально, можно без труда рассмотреть черты их лиц и детали одежды. фигуры же на заднем плане размыты, конец же этого строя невест теряется где-то в глубине, его не видно из-за толщи воды.
с удивительным мастерством и тщательностью прорисована морская вода. чтобы добиться максимальной реалистичности, репин посещает аквариум, который недавно открылся в берлине. художник использует разнообразные оттенки зеленого цвета – от светло-зеленого до насыщенного малахитового, почти черного.
удалось репину показать и фантастичность подводного мира, его неземную красоту. на полотне мы видим разнообразных обитателей морских глубин: морскую звезду, причудливых рыбок, кораллы и водоросли.
Прозаик Чингиз Торекулович Айтматов родился в с. Шекер Кировского района Таласской области в семье служащего.
Учился поочередно то в русской, то в киргизской школах, с малых лет органично впитывая соки как родной киргизской, так и богатейшей русской культур. В 1948 г. окончил зооветеринарный техникум в г. Джамбуле, в 1953 г. — зооветеринарныйфакультет Киргизского государственного сельскохозяйственного института им. К.И. Скрябина, с 1956 по 1958 г. являлся слушателем ВЛК при СП СССР в Москве.
В годы войны работал секретарем сельского Совета в с. Шекер, агентом райфинотдела. С 1953 по 1956 г. трудится зоотехником на экспериментальной ферме КирФерм. С 1958 по 1960 г.— редактор журнала «Литературный Киргизстан», с 1960 по 1965 г.—собственный корреспондент газеты «Правда» по Киргизии, с 1965 по 1986 г. — председатель правления Союза кинематографистов Киргизии, с 1986 г. — председатель правления СП Киргизии, а с 1988 г. — одновременно — главный редактор журнала «Иностранная литература».
Литературным творчеством Чингиз Айтматов начал заниматься в студенческие годы. Писал на русском и киргизском языках. Его дебютом явился рассказ «ГазетчикДзюйдо», опубликованный на русском языке в альманахе «Киргизстан» в 1952 г. Затем публикуются на киргизском языке рассказы «Белый дождь» («Ак жаан», 1953 г.), «Ночной полив» («Туику сугат», 1954 г.), «Трудная переправа» («Асма копуре», 1956 г.). Большой творческий успех писателю приносят повести «Лицом к лицу» («Бетме-бет», 1957) и «Джа-миля» («Обон», 1958), опубликованные на русском и накиргизском языках. Повесть «Лицом к лицу» явилась открытием в психологической разработке характера человека в киргизской прозе. А исполненная лиризма, поэзии, неотразимой гуманистической глубины и силы «Джамиля» приносит своему автору всесоюзную и мировую славу. По своему идейно-эстетическому и художественному уровню она подняла киргизскую советскую литературу на совершенно новую качественную ступень и вывела намировую арену, явилась началом новой эры киргизского эпоса. «Джамиля» сразу же привлекла внимание не только советских, но и зарубежных читателей. В 1969 г. Луи Арагон перевел ее на французский язык и издал во Франции, наянам ее «самой лучшей в мире повестью о любви». Впоследствии она была переведена почти на все языки народов мира.