Xomawq
02.06.2021 14:04

Кратко 8 классанализ стихотворения "не надо звуков" дмитрий мережковский дух божий веет над землею.безмолвен пруд, недвижим лес.учись блаженному покоюу вечереющих небес.не надо звуков: тише, тише! у лучезарных облаковучись тому теперь, что вышеземных желаний, дел и слов.​

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
hadmatter
10.02.2021 00:02

Тот, кто понапрасну теряет время, сам не замечает, как стареет.

Потерял минуту — потеряешь и час.-если начал например прогуливать уроки до это тебе понравится и ты продолжишь прогуливать

Минутка час бережёт.сэкономишь минуту потом будешь еще больше заниматься любимым делом

Век долог, а час дорог.даже если есть много времени на дело все ровно его нужно делать сейчас

Часом опоздал, годом не вернёшь.если например потерял доверие к учителю го очень сложно вернуть

День да ночь — сутки прочь.время очень быстро летит

И у самого длинного дня есть конец.все самое хорошее все равно кончается

Время не ждёт.и так все понятно

0,0(0 оценок)
Ответ:
valiente
09.06.2020 10:27

ответ: 1. Стихотворение «Ты кончил жизни путь, герой!» вошло в сборник стихов Джорджа Байрона «Еврейские мелодии»—да.

2. Стихотворение «Ты кончил жизни путь, герой!» можно отнести к пейзажной лирике.— нет, к патриотической.

3. В стихотворении «Ты кончил жизни путь, герой!..» Байрон прославляет подвиг во имя Родины.—да.

4. В стихотворении Байрона герой сознательно жертвует жизнью для блага Отечества.—да.

5. Могила погибшего героя вызывает у автора смешанные чувства: это и желание продолжить его дело, и мысль о том, что смерть его не была напрасной.—да.

6. Особенностью стихотворения является использование большого количество просторечных слов.—нет, автор стихотворения использует высокую лексику.

7. Композиционно стихотворение состоит из трёх слов связанных между собой единым смысловым подтекстом—нет,

стихотворение состоит из трех строф, связанных между собой единым смысловым подтекстом—похвалой храбрости и гордости по погибшему герою.

8. Стихотворение («Ты кончил жизни путь, герой!») перевёл на русский язык О. Мандельштам.—нет, это сделал Николай Алексеевич Плещеев.

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота