Вопрос у тебя, правда, замечательный и трудный. С точки зрения грамматики, глагол должен стоять на втором месте в повествовательном предложении:
Ich glaube, dass die Frau auf dem Bild Herberts Mutter ist / Ich glaube nicht, dass die Frau auf dem Bild Herberts Mutter ist.
Однако это "шапка" вопросника (типа оглавления), здесь отходят от грамматических правил. Кроме того - это еще и разговорный вариант носителя. (Я часто в Германии слышала в обиходе: "Glaube ich dir" (в качестве УТВЕРЖДЕНИЯ, а не вопроса!!)
Еще, к примеру, встречаются тесты, где надо определить, правильный ответ, неправильный или о чем-то не говорится в тексте. Тогда нас просто спрашивают:
richtig falsch nicht im Text
(Это тоже неполные предложения, а "nicht im Text" - вообще отсутствует глагол)
Es ist richtig es ist falsch das steht nicht im Text (было бы слишком длинно
Кроме того, разговорная немецкая речь резко отличается от той, которую нам дают в школе. Там вопрос может начинаться (по аналогии с вопросами французского языка) не с глагола, а просто задается интонационно:
Wir gehen morgen ins Kino, oder? (но лучше так не углубляться, пойдут ошибки :))
1. Am Ufer des Flusses steht das Häuschen des Jägers.
2. Das Lager befindet sich an dem Meer.
3. Sie wohnen in dem Haus vor dem Lichtspielhaus.
4. Zum Fest schmücken die Kinder den Saal.
5. Der Fluß fließt neben dem Dorf.
6. Die Mutter hilft dem Kind beim Basteln.
7. Man kann das Fernsehgerät zwischen die Fenster stellen.
8. Das Zimmer des Bruders ist hell und warm.
Объяснение:
В именительном падеже: das Häuschen.
В родительном падеже: des Flusses, des Jägers, des Bruders.
В дательном падеже: dem Meer, dem Haus, dem Lichtspielhaus, dem Dorf, dem Kind.
В винительном падеже: den Saal, die Fenster.