borkunovanasta
01.10.2021 10:42

Решите контрольную до нижнего текста


Решите контрольную до нижнего текста

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
aynaaaaa
10.10.2020 02:47

Дрезденская картинная галерея

Gemäldegalerie Old Masters

Всемирная известность Dresden Gemäldegalerie Alte Meister основана на

отличный выбор шедевров высшего класса. Об основной направленности

Музеи включают итальянскую живопись эпохи Возрождения с основными работами Рафаэля,

Джорджоне, Тициан, Корреджо, Мантенья, Боттичелли, Пармиджанино, Веронезе или Тинторетто.

Работы голландских и фламандских художников 17-го века одинаково важны. с

Рембрандт и его школа представлены в большом количестве высококачественных работ,

также Руйсдаэль и великие фламандцы Рубенс, Джорданс и Ван Дейк. Иоганнес

Вермеер из Делфта (1632 - 1675) сегодня едва ли знает более 30 работ по всему миру.

Дрезденской галерее принадлежит одна с двумя работами этого уникального голландского мастера

особая привлекательность

Выдающиеся картины из древнегерманских и древне-голландских картин также представлены,

в том числе Ян ван Эйк, Дюрер, Кранах и Гольбейн, а также великие произведения испанских и

Французский художник 17 века. Самыми известными являются Рибера и

Мурильо, Пуссен и Лоррен. Качество картинки сток, но и здание

Sempers и его гламурная обстановка продолжают устанавливать стандарты - изумление становится

наверное остановлюсь.

2) Галерея новых мастеров

От Каспара Давида Фридриха до Герхарда Рихтера. Широкий горизонт от романтического до

Галерея New Masters отличается современностью и великолепным качеством своей коллекции изображений.

и сделать его одним из самых важных музеев в своем роде в Германии. В новом

Презентация в Albertinum - это шедевры романтики, которые можно испытать в туре,

с 20-го века искусства и современных работ. Современное искусство входит

увлекательный диалог с растущей коллекцией. Посетитель 21-го

Век пересекает огромную духовную вселенную. В необычной близости друг к другу

он может переживать эпохи и, таким образом, открывать для себя новое и другое.

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Ответ:
astahovanadezh
31.05.2023 04:30
1.
а) Man hat die neue Technik rationell zu nutzen. (Новую технику нужно разумно использовать)

в) Alle maschinellen Einrichtungen haben den Menschen von schwerer körperlichen Arbeit zu befreien.(Все механические устройства должны людей от тяжелой физической  работы освободить).

2. Из данных предложений выберите и переведите те, в которых глагол sein выражает долженствование или возможность.

а) Unter dem Begriff "Mechanisierung" ist die Erleichterung der Arbeit des Menschen zu verstehen.( Под понятием "механизация" нужно понимать облегчение труда человека.)

в) Diese veralteten Werkzeuge sind nicht mehr zu gebrauchen.(Эти устаревшие инструменты не нужно больше использовать .)

г) Die Erhöhung der Qualität ist durch die weitere Verbesserung der Technologie zu erreichen.( Повышение качества можно/возможно достичь дальнейшим улучшением технологии.)

3. Переведите предложения с распространенным определением.
а) Man muss die in Natur wirkenden Gesetze beachten. (Нужно соблюдать законы,действующие в природе.)

б) Die als Physik hoher Energien bezeichnete Wissenschaft untersucht die Elementarteilchen. (Наука, называемая как физика высоких энергий, исследует элементарные частицы.)

в) Im Mittelpunkt eines Atoms befindet sich der aus Protonen und Neutronen bestehende Kern.(В центре атома находится ядро, состоящее из протонов и нейтронов)

г) Die Zeitschrift veröffentlichte einen Artikel über die in den letzten Jahren auf dem Gebiet der Lasertechnik erreichten Leistungen. (Журнал опубликовал статью про достижения, достигнутые в последние годы в области лазерной техники.)

4. Переведите предложения с определением, выраженным причастием I с zu.

а) Das zu konstruierende Gerät wird die Sonnenenergie als Energiequelle ausnutzen.( Конструируемое устройство будет использовать солнечную энергию в качестве источника энергии.)

б) Das in den nächsten Jahren zu erfüllende Forschungsprogramm hat eine grosse Bedeutung für die Wissenschaft.  (Исполняемая в ближайшие годы исследовательская программа имеет большое значение для науки.)

5. Переведите предложения с обособленными причастными оборотами.

а) Die Laserstrahlen, von den Gelehrten entdeckt und erforscht, finden jetzt eine breite Anwendung. (Лазерные лучи, открытые и исследованные учеными, находят сегодня широкое применение.)

б) Auf die Ergebnisse des Versuchs eingehend, betonte der Forscher ihre Bedeutung für die Wissenschaft.  (Принимая во внимание  результаты эксперимента, исследователь подчеркнул их важность для науки)
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота