40 . перевести, ! желательно в стихотворной форме! эвальд каценштейн. herbstmelodie wieder wird der sommer trüber, den die zeit geht immer weiter. traurig; alles geht vorüber, auch die jahre schwinden leider. wieder schauen die kerzen-kiefern in den umgekippten schnell ertrinkt in dieser tiefe unsere frühlingszeit für immer. mit den zarten sonnen-händen will der wald die zärte sprinnen, laßt uns spielen bis zu ende unseres lebens sonatine! laßt uns keine zeit vergeuden! sonnig; wird ein hoffen kommen. und zum abschied schenkt uns freude, plötzlich der altweibersommer.