maruad2
29.04.2022 07:53

Раскройте смысл следующих теоретических понятий: тема текста, идея
текста, функциональный стиль речи, тип речи, средства связи
предложений в тексте, выразительные средства текста.
2. сделайте комплексный анализ текста по схеме:
1) определение темы текста.
2) определение основной мысли (идеи) текста.
3) определение функционального стиля речи, аргументация (указание
стилеобразующих элементов).
4) определение типа речи, аргументация (указание признаков данного типа
речи).
5) указание средств связи предложений в тексте (прокомментировать каждое
предложение).
6) анализ выразительных средств текста.

1) однажды в апреле я вдруг понял, что меня может только одно:
путешествие- (2) надо было ехать.(з) все равно куда, все равно как,
самолетом, пароходом, на лошади, на самосвале — уехать немедленно. (4)
почему мне стало так худо — это другая , рассказывать ее долго и ни
к чему. (5) просто вдруг на рассвете, когда меня томила бессонница и
стеснение в груди, — врачи объяснили это вегетатативным неврозом, но я-то
знал, что дело в чем-то другом, может быть, в том, что где-то бродит гроза,
что волны теплого воздуха подошли уже к подольску и движутся на москву,
— мне почудилось, что я задыхаюсь, что мой мозг обескоровел, что, если я
не вырвусь завтра из этой клетки, из сухой штукатурки, обоев с абстрактным
рисунком, лакированных книжных полок, переплетов, творожников, жидкого
чая, газет, разговоров, звонков, квитанций, болезней, обид, надежд,
усталости, милых лиц, — я умру.

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
g116663
10.12.2022 22:01

 

«Мартын и Кинга»

Небольшой рассказ И.С. Шмелева «Мартын и Кинга» совершенно лишен экспозиции. Автор моментально вводит читателя в курс событий. Впервые рассказ был опубликован в 1934 году в Париже (в газете «Возрождение»). Таким образом, сюжетом его является воспоминание автора о жизни в России. Восприятие обыденного начата рассказа («Приехали на Моск-ву-реку, полоскать бельё») в контексте истории создания обрастает дополнительным эмоциональным фоном: лишь в памяти возвращается писатель к тем драгоценным дням, когда ездил, как герои его рассказа, на Москва-реку.

Вместе с топонимикой родной земли вспоминает И.С. Шмелев характеры ее жителей, народные обычаи, по которым жили до революции наши предки. Так, например, в быту доминировала ориентация на православный календарь. Вспоминая о несчастном случае с Василем Василичем, рассказчик говорит о том, что тот чуть не утоп на Троицу: конкретные числа называть не обязательно, всем становится понятно, когда это было,-

Сквозь реатии бытовой жизни вырисовывается в рассказе И.С. Шмелева типичный русский характер, в котором сочетается бесшабашная удаль, граничащая с сумасбродством (когда Василь Василич лезет пьяным купаться) и настоящее, неподдельное мужество (когда герой от разбойников того, кто вытащил его из воды на Троицу). «Ну, теперь поквитался с Косым папа-шенька», — комментирует эту ситуацию герой-рассказчик.

Постепенно разговор о характере русского человека углубляется рассказом истории про англичанина Кингу и народного умельца Мартина. Первый сделал в России состояние на том, что учил богатых людей плавать и ездить верхом. А Мартын плавал лучше Кинги да славой такой не пользовался. Горько констатирует автор, что слепое преклонение перед иностранщиной и недоверие к доморощенным талантом — тоже характерная особенность российской жизни. «Вот теперь поедет Кинга к себе домой и будет говорить ихним там — какие деньги везу, сто тыщ -везу, набрал от дураков, плавать их учил», — с досадой рассказывает герой.

Раззадорил однажды Кинга Мартына плыть с ним наперегонки до Воробьевки. Причем из-за едких оскорблений, высказанных Книгой в адрес русских, соревнование превратилось в поединок православного человека с иностранцем, иноверцем. Тот хоть и умелец «плавать по-ученому», а все-таки на стороне Мартына правда: надо проучить насмешника. Сила его в тяжелом физическом труде выковалась. Сам он с Волги, к водному делу привычный.

Начался заплыв, который опять-таки воспринимается в рассказе как поединок характеров. Англичанин с маху рванул вперед, а Мартын не стал сразу выкладываться, так как знал, что расстояние надо проплыть немалое (от Крымского моста до Воробьевки), да и возле Нескушного сада ключи бьют: водичка будет похолоднее, место там опасное. Как только Мартын догоняет Кингу, гот пускается на хитрость: ныряет и плывет под водой. А Мартын начинает его искать: боится, что англичанин утопнет. Однако не Кинге все эти фокусы. Все равно догнал и обошел его Мартын. Сошел англичанин с дистанции, а потом выяснилось, что и денег, на которые он спорил, при нем не было.

И.С. Шмелев — писатель, для которого характерны поиски нравственных идеалов в идеализация старины, веками складывавшихся обычаев и устоев. Символом прежней жизни, более правильной и справедливой, становится в рассказе деревянный мост, стоявший раньше на месте нынешнего Крымского. «По-нашему, деревянный лучше. Хороший, сосновый был, приятный. Как же можно, дерево — оно живое дело. Леском от него давало, смолой... солнышком как разогреет... а от железа какой же дух!» ¦— рассуждает Горкин. С ним соглашаются и другие герои рассказа. Можно, конечно, поспорить со Шмелевым, обвиняя его в недооценке роли прогресса в общественной жизни, в стремлении к сохранению патриархального уклада. Однако главное в его творчестве — не это, а глубокое патриотическое чувство, которым наполнено все повествование. Произведения И.С. Шмелева учат глубоко любить отчизну, уважать И ценить своих сограждан и все то, что передается по наследству нам от наших предков, которые умели постоять за себя перед иноземцами не только в споре, но и в бою. Писателя пронизывает гордость за то, что он был рожден на русской земле. Ностальгические ноты периода вынужденной эмиграции лишь усиливали патриотические порывы в его произведениях. Все это является ярким свидетельством того, что И.С. Шмелев всегда оставался духовно связанным с Россией, до конца дней преданным своей родине, русским народным традициям и православию

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Ответ:
Seitowad
10.12.2022 22:01

ответ: Небольшой рассказ И. С. Шмелева «Мартын и Кинга» со­вершенно лишен экспозиции. Автор моментально вводит чи­тателя в курс событий. Впервые рассказ был опубликован в 1934 году в Париже (в газете «Возрождение»). Таким образом, сюжетом его является воспоминание автора о жизни в России. Восприятие обыденного начала рассказа («Приехали на Москву-реку, полоскать белье») в контексте истории создания об­растает дополнительным эмоциональным фоном: лишь в па­мяти возвращается писатель к тем драгоценным дням, когда ездил, как герои его рассказа, на Москва-реку.

Вместе с топонимикой родной земли вспоминает И. С. Шме­лев характеры ее жителей, народные обычаи, по которым жили до революции наши предки. Так, например, в быту доминирова­ла ориентация на православный календарь. Вспоминая о несча­стном случае с Василем Василичем, рассказчик говорит о том, что тот чуть не утоп на Троицу: конкретные числа называть не обязательно, всем становится понятно, когда это было.

Сквозь реалии бытовой жизни вырисовывается в рассказе И. С. Шмелева типичный русский характер, в котором сочетается бесшабашная удаль, граничащая с сумасбродством (когда Василь Василич лезет пьяным купаться) и настоящее, неподдельное му­жество (когда герой от разбойников того, кто вытащил его из воды на Троицу). «Ну, теперь поквитался с Косым папашенька», — комментирует эту ситуацию герой-рассказчик.

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота