Chocolateteapot0507
13.01.2023 23:09

1. Спишите текст, вставьте пропущенные орфограммы, расставьте знаки препинания.

2. Составьте перечень правил орфографии и пунктуации, которые применяются в данном тексте.

I вариант.

Было (не) то что (бы) особен..о ран..ее утро а что (то) около (пол) один..адцатого когда ра..т..нувшись (по) одиночке и..следователи начали под..ём на самую непр..ступную вершину. Проб..раясь (по) сколь..ким берегам таёж..ной реч..нки нагружен..ые (с) верх меры они упорно передв..гались (в) глубь лощины.

Всево..можные пр..пятствия ра..бросан..ые справ.. и слев.. созд..вали фант..стическое впеч..тление.

Геологи меч..тали убрат..ся (от) сюда (по) скорее и (по) этому ускор..ли во..хождение

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
Klimka081098
24.06.2020 15:33
Друг сказал мне, что я всё время буду мелко плавать ( занимать невысокое положение), пока не пересмотрю своё отношение к работе.
Всё , что ты делаешь это мышиная возня ( пустые хлопоты), по сравнению с тем, кто делает твой коллега.
 Он начал рвать и метать ( приходить в бешенство) , когда узнал, что не будет принимать участие в этом проекте.
" Вы скоро доведёте меня до белого каления!" ( крайняя степень раздражительности), - сказал учитель , проверяя наши работы по русскому языку.
Я был на седьмом небе ( испытывать сильное удовольствие) , когда узнал, что этим летом мы отправимся к морю.
Когда дверь в палату открылась и вошла мама, я воспрянул духом ( обрести уверенность)
Ты моё мнение ни в медный грош не ставишь. ( не предавать никакого значения)
У него такое отношение к тебе, как будто ты последняя спица в колесе .( не играть важной роли)
Нам сообщили, что завтра прибудет к нам птица высокого полёта( важная персона) и нам нужно успеть привести все свои неоконченные дела в порядок.
0,0(0 оценок)
Ответ:
Anonimka04
06.06.2023 13:59
Вопрос об использовании диалектных слов в литературных произведениях на протяжении долгих лет не оставлял равнодушными многих ученых и писателей. Одни высказывались "за", другие "против" употребления диалектизмов в художественных произведениях. Одни всячески приветствовали живые, народные словечки, расцвечивающие ткань литературного произведения, другие упрекали писателей в злоупотреблении диалектными словами. Таким образом, существовали полярные точки зрения на вопрос о допустимости использования диалектизмов в литературных произведениях. Так, М.Горький говорил: "Щегольство местным словарем - это не только дурной тон, но - препятствие к познанию России Европой. "Словечки" надо оставить филологам, писать без кокетства, четко, просто, крепко, малословно… "Картоха" и тому подобные уродливые "местные наречия" допустимы в языке героев, а когда их говорит автор - это или грубое кокетство, или недостаток художественного вкуса" (6, 57). Думается, не все в этих высказываниях бесспорно. Употребление диалектных слов в авторской речи - далеко не всегда "грубое кокетство" или "недостаток художественного вкуса" писателя, если писатель говорит и пишет на исконном языке народа.В.Астафьев, который также не раз подвергался критике из-за "злоупотребления диалектизмами", писал, что "герои и повествователь говорят так, как говорят по сию пору в Сибири", и добавлял: "В наши дни человек испытывает неловкость, признаваясь, что не знает ни одного иностранного языка… А разве не стыдно не знать языка, на котором говорит многомиллионная Сибирь? И слова-то какие - выразительные, меткие, точные! Уж не считаем ли мы порой чуть ли не признаком культуры - говорить на языке нивелированном, бесцветном?" (18, 106).В.Астафьеву вторит и А.Т.Твардовский: "Диалектизмов не нужно бояться, ими нужно пользоваться с толком, и великие старики (Л.Толстой, И.Тургенев, не говоря уж о Лескове, который тут кокетничал) отлично знали об этом и нас, дураков, этому учат. Литература невозможна на так называемом литературном, дистиллированном языке…" (18, 107).Думается, что мнения авторитетных литераторов звучат достаточно убедительно. Уместно процитировать слова В.Г.Белинского: "Избегая книжного языка, не должно слишком гоняться и за мужицким наречием…" Итак, во всем нужна мера. Ярый противник писания "по-балахонски" М.Горький, по свидетельству современников, так до конца жизни и не смог избавиться от диалектной черты - оканья, которым одарила его родина с ее нижненовгородским говором (18, 107).Долгое время было распространено мнение, что диалектоносители - люди неграмотные, низкой духовной культуры. Эту точку зрения можно опровергнуть следующим фактом. Приведем пример из речи диалектоносительницы - обыкновенной старухи из рассказа В.Бокова: "Мы подошли с учительницей Полиной к дому бабки Труновой, чтобы поговорить с ее внучкой, не сыграет ли она роль в пьесе. Бабка появилась на крыльце с курицей, браня ее за какую-то оплошность. - Где Люба? - спросил я. - По батожьи ушла. - По что? - Ну, по столбцы. - По что? - Ну, по петушки. - По что? По что? - По стебени. - Не понимаю вас. - Ах, батюшки, какой ты бестолковый. По щавель!" Таким образом, для обозначения одной реалии в отображаемом говоре отмечается пять наименований.Итак, язык развивается по своим законам, но создатель языка, его хозяин - народ. Благодаря писательскому мастерству литературный язык обогащается за счет народной речи. Поэтому изучение диалектных элементов в языке художественного произведения остается актуальным для русистики. Особенно важно такое изучение в сопоставительном аспекте, поскольку это дает возможность определить как общие принципы использования говора в языке писателей, так и своеобразие, самобытность каждого из них.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота