Kotya894
06.01.2023 08:16

Запишите предложения, расставив знаки препинания. Определите, какими сочинительными союзами соединены простые предложения. 1. На свете чудеса рассеяны повсюду да не везде их всякий примечал. 2. Приближалась осень и в старом саду было тихо и грустно и на аллеях лежали тёмные листья. 3. Хаджи Мурат надел оружие и бурку Элдар сделал то же и оба молча вышли из сакли под навес. 4. Свежеет ветер меркнет ночь а море злей бурлит и пена плещет на гранит то прянет то отхлынет прочь. 5. На дворе было темно и видны были только одни силуэты деревьев да тёмные крыши сараев.

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
rrrrrrrraaaaa
25.06.2020 11:10

Значение части мы осознаю таким образом. Ребенок-транспортировщик, утративший папы в «этой заклятой» труде, согласно суждению рассказчика,  должен был чрезвычайно опасаться также речки, также весел, также дальных выстрелов. Однако этот никак не ощущал боязни также в период выстрелов зениток в том числе и оскалялся. Ввергну образцы с слова Ю.Яковлева.  

В-1-ый, припомним, равно как ребенок  отреагировал в напуганную реплику пассажира: «Что далее, Мотенька?» Никак Не поворачивая черепушки, некто дал ответ: «Ничего особого. Зенитки». Дал ответ таким образом вследствие того, то что никак не опасался!  

В-2-ой, в период  обстрела молодой транспортировщик буква в момент « никак не бросил весел». Повествователь, посмотрев в него во этот период, никак не сумел прочитать  на его облике «ни боязни, буква волнения».  

Подобным Матильда, продолжая проблема мертвого в реке папы, никак не ощущал боязни в период зенитного обстрела. Также все без исключения вследствие того, то что ребенок был отважным!

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Ответ:
Maxbys
08.06.2022 21:41

Немного о себе. Меня зовут Николай Фёдорович Замяткин. Я много лет жил и работал переводчиком в Америке, обучал иностранным языкам сотрудников крупнейших корпораций, включая «Майкрософт», а также американских «зеленых беретов», сотрудников ЦРУ, Национальной Гвардии и военной разведки Армии США; несколько лет преподавал в Институте военных переводчиков министерства обороны США в Калифорнии (Defense Language Institute). Таким образом, мне есть что сказать об изучении и преподавании языков. И не только об этом. Прочитайте мою книгу – обещаю, что вы об этом не

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота