
После распада СССР началась массовая миграция русскоязычного населения из Таджикистана. Но еще долгое время русский язык использовался (неофициально) как второй государственный. Это было связано с ассимиляцией языков, работе с архивами, которые преимущественно составлялись на русском, с преподаванием по русскоязычной литературе в высших учебных заведениях. Русский оставался языком межнационального общения для многонационального этноса.
В 2000 году доля русскоязычного населения настолько упала, что язык перестал использоваться на государственном уровне. Но экономический спад в стране спровоцировал отток населения на заработки или обучение в Россию. Это потребовало знание языка. К тому же, обучение многим дисциплинам в вузах Таджикистана велось на русском.
В 2011 году русскому языку на территории Таджикистана вернули статус языка межнационального общения. В крупных городах действуют русские и двуязычные школы, работают русские театры и библиотеки. На русском составляются деловые документы, пишутся диссертации.
Сочетание «имя + отчество + фамилия» (сущ., имена собственные) синтаксически цельное, поэтому является одним членом предложения.
Такие слова при вышеуказанном сочетании, как-то: господин, товарищ, граф, князь и др. – будут приложениями (разновидностью определения ~~~).
Например:
Граф Лев Николаевич Толстой всемирно известен как гениальный русский писатель.
Лев Николаевич Толстой – подлежащее
граф – приложение (~~~)
__
Он познакомил меня с князем Михаилом Семёновичем Воронцовым.
с Михаилом Семёновичем Воронцовым – дополнение
князем – приложение (~~~)
__
Он встречался с товарищем Троцким.
с Троцким – дополнение
товарищем – приложение (~~~)
__
**Главное в таких сочетаниях слов - одушевленное имя собственное