Слово «бутерброд» пришло к нам из немецкого языка, где оно пишется как «Butterbrot». Причём в то время как в русском языке бутербродом называют кусок хлеба с сыром или колбасой, либо же с шпротами или икрой, в Германии так называют только кусок хлеба с маслом.
В том случае, когда нарезанный хлеб употребляется чем-то вместо масла, в немецком языке такую пищу называют «тартинкой».
С немецкого языка Butter, перешедшее в русский язык как «бутер» переводится как «масло», а Brot, то есть «брот», — как «хлеб».
Изначально в русском языке слово «бутерброд» писалось с буквой «т» на конце. В дальнейшем в результате воздействия написания таких слов, как «город», «град» и «полог», в которых на месте конечного глухого согласного пишется звонкий, слово обрело своё нынешнее написание.