Два дня назад к нам приехали родственники из Москвы в гости. Мы их встретили на вокзале, а потом пошли все вместе в ближайшую кофейню позавтракать. Наша квартира находится недалеко от вокзала, поэтому мы зашли домой, оставили вещи и пошли гулять по городу. Мы были и на выставке местного художника, и в зоопарке, и даже успели вечером в театр на премьеру спектакля. После долгих прогулок мы дома все вместе приготовили ужин. Затем мы еще до поздней ночи сидели и разговаривали, а после перерыва на сон проводили родственников на утренний поезд в Москву.
Объяснение:
Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.
Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
Водой не разольёшь — о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать
Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжёлой работой, пользуясь его покладистым характером
В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду
Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным
Выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи
Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы
Девятый вал — суровое испытание (высокая волна)
Деньги как вода — имеется в виду та лёгкость, с которой они тратятся
Держаться на плаву — уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела
Дуть на воду, обжегшись на молоке—излишне осторожничать, помня о ошибках
Ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся