Междометные фразеологизмы: зуб даю, провалиться мне на этом месте, толкуются как клятвенное заверение в чем-либо. провалиться мне на этом месте Эти слова встречаются в двух видах. Иной раз - как клятвенная формула: "Провалиться мне сквозь землю, если я лгу! " В других случаях - как гневное заклятие: "Провались ты сквозь землю! " И там и тут они восходят к древним представлениям об аде, подземном обиталище усопших грешников, где их души испытывают страшные мучения. Есть и другие варианты этой поговорки: "провалиться в тартарары" (то есть "в Тартар" - древнегреческий ад) или просто "провалиться на этом месте", и так далее. Смысл повсюду один и тот же. Нередко она имеет значение: пропасть, бесследно потеряться.
Он не добежав до финиша, сдался. Что послужило этому? Ведь он красив, силён и оприятен. За него болели многие на трибунах, кто-то кричал четверостишия, кто то просто созвучия к имени. Не заметев никто, того факта, что он бежал с наколенником. У него была серьезная травма. Подняв голову, он тускло посмотрел в глаза болельщикам, покраснев, ушел с соревнований. Вся аудитория была в недоразумении. Когда соревнования окончились и все стали выходить из спортивного комплекса, тогда заметели, что того спортсмена, на носилках везут в скорую
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку