Фразеологи́зм (фразеологи́ческий оборо́т, фразе́ма) – это свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности. из-за того, что фразеологизм (или же идиому) невозможно перевести дословно (теряется смысл) часто возникают трудности перевода и понимания. с другой стороны такие фразеологизмы языку яркую эмоциональную окраску. часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а являются грамматическими архаизмами. пример таких выражений в языке: “остаться с носом”, “бить баклуши”, “дать сдачи”, “дурака валять”, “точка зрения” и т.п.
1) сделав пару шагов, она свернула на дорожку, ведущую к морю. 2)щенок, играя и резвясь, налетел на девочку, выходившую из подъезда. 3) напуганный шумом котёнок быстро спрятался в укрытие и ещё долго не выходил оттуда, тресясь от страха. 4) Ваня слушал музыку, доносившуюся из соседней комнаты, и ,позабыв о том, что он не один в гостиной, начал напевать и пританцовывать в такт музыке. 5) наевшись и раскинушись на диване Барсик стал наблюдать за другим котом, лакающим молоко из миски. 6) открыв в комнате окно, Таня наслаждалась летним воздухом, предшествующим о начале каникул.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку