berezenetsdash
26.05.2020 06:34

Подчеркни буквы которые находятся в суффиксе

к_пуста д_рога земл_ника су__ота ул_ца т_л_фон уч_ник уж_н праз_ник

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
AnnPogodina1
09.06.2020 22:15
1.Главные члены:воздух-подлежащее, качает-сказуемое.
Второстепенные члены:Воздух(какой?)прохладный-определение.
Воздух качает(как?)едва-обстоятельство.
Воздух качает(что?)язычок-дополнение.
Воздух качает язычок(чего?)свечи-дополнение.
(Повествовательное,невосклицательное,двусоставное(так как имеет и подлежащее и сказуемое),простое,распространённое,ни чем не осложнено.
2.Качает-глагол,так как обозначает действие, отвечает на вопрос что делает?;начальная форма-качать;невозвратный,так как не имеет постфикс(суффикс) -ся;несовершенный вид,так как отвечает на вопрос что делает?(а не что сделает?);1-е спряжение,так как в 3-го л. мн.ч. окончание -ют,употреблён в форме изъявительного наклонения,наст.вр.,3-го л.,ед.ч.;в предложении выполняет роль сказуемого.
0,0(0 оценок)
Ответ:
shm06
13.07.2020 23:41

Некоторые иноязычные слова, проникая в русский язык, сохраняют фонетические, графические, грамматические черты тех языков, из которых они пришли, например: кафе(франц.cafе) — [ф] произносится переде твёрдо;такси (англ., франц.taxi) — не изменяется по числам и падежам. Но, как правило, заимствованные слова испытывают на себе влияние законов русского языка.

Особое место среди заимствованных слов занимают экзотизмы

(от греч. exotikos — чуждый, иноземный) — слова, которые характеризуют специфические особенности жизни разных народов. Экзотизмы не имеют русских синонимов. К таким словам относятся, например, словопончо (от исп.ponchо) — накидка, плащ из прямоугольного куска ткани с отверстием в середине для головы; словоарба (от тюрк.araba) — высокая двухколёсная повозка.

В другую группу входят варваризмы (от греч.barbarismos — чужеземный) — иноязычные слова и выражения, употребляющиеся в русской речи, но не вошедшие в литературный русский язык:о’кей — хорошо, ладно;вау — возглас восхищения;happy end — счастливый конец и др.

Одним из заимствования является калькирование (от франц.calque — копия, подражание) — построение лексических единиц по образцу соответствующих слов иностранного языка путём точного перевода их значимых частей или заимствование от-

дельных значений слов: водород — от греч.hydor — вода +genos— род;картина — «произведение живописи», «зрелище» — под влиянием английского языка стало употребляться также в значении «кинофильм».

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота