LilLora
10.01.2023 21:52

№1.прочитайте знакомое вам с детства стихотворение «няне», выполнив лингвистический анализ. укажите тип односоставных предложений, определяя грамматические признаки главных членов. подруга дней моих суровых, голубка дряхлая моя! одна в глуши лесов сосновых давно, давно ты ждешь меня. ты под окном своей светлицы горюешь, будто на часах, и медлят поминутно спицы в твоих наморщенных руках. глядишь в забытые вороты на черный отдаленный путь: тоска, предчувствия, заботы теснят твою всечасно грудь. то чудится назовите орфограммы, которые вам встретились в тексте, объясняя правописание слов. какое значение в поэтическом тексте имеет слово всечасно? № 2 найдите только односоставные предложения, определите их вид, укажите в них грамматическую основу. я помню время золотое. жалею потерянное время. в окно кто-то постучал. в окно постучали. водой затопило котлован. вода затопила котлован. водой затопили котлован. есть время подумать. нет времени на раздумья. у меня нет ни одной свободной минуты. ни одна минута не проходила без дела. не теряйте ни минуты. некогда раздумывать. у меня было время для размышлений. у меня не было времени для размышлений. раннее утро. № 3 определите вид односоставных предложений. запишите № предложений в соответствующую графу таблицы. 1.принимайте гостей! 2.ломали старый деревянный дом. 3.бездонную бочку водой не наполнишь. 4.нельзя мне жить без друга. 5.вопли чаек, плеск разбивающихся волн. 6.рисую солнечное утро. 7.от реки тянет свежестью. 8.холодная весна. холодный резкий ветер. 9.за опоздание будете наказаны. 10.от добра добра не ищут. 11.на небе зажгли лампу в пятьдесят свечей. 12.всё небо заволокло облаками. 13.без волненья, без заботы не жди радости от работы. 14что новенького в газетах пишут? 15.чему смеётесь? над собой смеётесь! 16.пашню пашут – руками не машут. 17.мне по ночам не спится. 18.шёпот, робкое дыханье, трели соловья. 19.на соседней дачи зажгли свет. 20.вот парадный подъезд о/л н/л об/л б/л назывн.

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
Uglyhikka
26.12.2020 19:44

я называю россию своей родиной, потому что родился и живу здесь. я люблю свою родину. здесь живут мои родственники, друзья и товарищи, которых я тоже люблю. все жители моей родины понимают язык, поэтому могут общаться без проблем.

россия — самое большое в мире государство. оно омывается двумя океанами сразу. я имею в виду тихий и северный ледовитый океаны, а уж морей в россии еще больше. на этих морях россия имеет большой флот, а еще у нее огромные запасы природных богатств. например, газа, нефти, золота и других. в сибири и на дальнем востоке россии сохранились большие лесные территории с дикой природой. но, несмотря на огромные ресурсы, большая часть населения россии живет небогато.

еще моя родина — республика и федерация. а москва - столица моей страны, она сама по населению больше, чем некоторые страны европы.

россия - многонациональная страна, поэтому поделена на федеративные республики, автономные края и округа. в них живут почти две сотни разных народов, больших и малых. это , татары, башкиры, чуваши, азербайджанцы, украинцы, евреи, чукчи и много других. все они называются россиянами. все они должны жить дружно, потому что у них одна страна. к сожалению, часто бывает по-другому. но я надеюсь, что к тому времени, когда я вырасту, ссоры между в моей стране прекратятся.

0,0(0 оценок)
Ответ:
niktim27
25.03.2023 14:22

терминологически старославянский и церковнославянский языки — это не совсем одно и то же. старославянский язык — это язык переводов священного писания с греческого языка, выполненных первыми славянскими переводчиками в ix – x вв. церковнославянский — это старославянский в динамике развития.

за тысячу лет своего бытования в богослужебной практике разных славянских народов он испытал некоторое влияние разговорных языков. поэтому церковнославянский — это язык богослужебных книг, создававшихся позднее. он может быть , болгарского, сербского извода и т. п. особенность его в том, что он никогда не был языком бытовым, хотя и складывался на основе живых диалектов. это не , а ментальный язык, — т. е. отражающий особый уровень мышления. поэтому так сложно переводить с него на современный разговорный язык. слова, одинаково звучащие по- и по-славянски нередко имеют не одно и то же значение — у славянских оно более емкое. поэтому перевод по смыслу беднее, хотя принципиального запрета на него нет и быть не может.

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота