жанна19882
14.06.2020 10:47

Коли б у вагоні було світліше, колеги голови амереканської делегації помітили б. як у цьому місці згадок по його обличчю пробігла весела посмішка Зробити синтаксичний розбір речення

До ть будьласка

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
Semev
23.07.2021 02:46

Мабуть, усі ви, діточки, бачили годинник; можете дізнатись, глянувши на нього чи то вдень, чи вночі, котра година, можете почислити кожну хвилинку. А було колись так, що люди не знали, як рахувати час. Розрізняли лише весну, літо, осінь та зиму, а добу ділили на день та ніч. У літній ясний день, коли сонечко весело сяє на небі,— пізнавали люди, яка пора; але вночі або в глуху осінь не вміли дати собі ради. Не раз і не два думали люди над тим, як запобігти лихові. Та якось нічого путнього не вигадували... Довго, дуже ще довго треба було працювати, щоб вимислити годинник вигідніший та дешевший, щоб усі люди могли користати з нього.

0,0(0 оценок)
Ответ:
anyamaleva97
06.01.2022 16:53

1) Він вилив душу, перед чужою людиною - фразеологізм "вилив душу" виступає прислівником, вжитим у переносному значенні.

2) З першого погляду, хлопець закохався в дівчину по самі вуха - фразеологізм "по самі вуха" виступає прислівником, вжитим у переносному значенні.

3) Василина, тиждень ходила, як у воду опущена - фразеологізм "як у воду опущена" виступає прислівником, вжитим у переносному значенні.

4) Не раз я чув, про слабості людські - фразеологізм "не раз" виступає прислівником, вжитим у переносному значенні.

5) Панове, ще судній день прийде - фразеологізм "судній день" виступає іменником, вжитим у переносному значенні.

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота