Анна157211цаа
27.10.2020 12:11

Прочитати текст мовчки. Виділити тему, основну думку; визначити тип і стиль мовлення; виділити основні авторські думки щодо задуму висловлювання
сформулювати й записати основні положення тексту у формі вільних тез.

АБЕТКА СЛОВ’ЯНСЬКИХ ДУХОВНИХ ДЖЕРЕЛ

«Костянтинова абеткова молитва» — твір оригінальний, незвичайний. Нічого давнішого у
слов’янській поезії ми не знаємо: датується він IX століттям по Різдву Христовому. Віршована
абеткова молитва слов’ян написана у формі акровірша, тобто кожен новий рядок вірша-молитви
починається новою літерою абетки, від початку до самого її кінця.
«Абеткову молитву» ретельно досліджували видатні вчені Слов’янщини — О. Бодянський, І.
Срезневський, О. Соболевський, а найбільше — Великий Каменяр Іван Франко. Зміст молитви
виразно поділяється на п’ять частин. У першій — автор звертається до Бога і прохає його послати на
землю Святого Духа для проповіді Божого Слова. У другій — автор говорить про слов’янське
плем’я, готове прийняти християнство. У третій — автор молить Бога дарувати йому сил та мудрості,
аби він міг довершити нелегку справу — проповідь Слова Господнього серед слов’ян. У четвертій —
йдеться про перешкоди, що їх людська слабість ставить на шляху високого призначення поета-
проповідника. П’ята, остання частина з’ясовує, що автор готується йти до людей, щоб вони
зробилися культурним народом і збагнули Божу науку.
Хто ж був автором «Абеткової молитви»?
Тут думка вчених не є одностайною. Відомо, що автора звали Костянтин, але в історії
південних слов’ян IX століття було два Костянтини, кожен з яких міг бути автором вірша. Перший —
це Костянтин (Кирило) Солунський, першовчитель слов’ян, який разом зі своїм братом Мефодієм
створив кириличну абетку, що нею ми користуємось і сьогодні, хоч у трохи зміненому вигляді.
Другий — це Костянтин Преславський, учень і послідовник Костянтина (Кирила) та Мефодія.
Українською мовою «Костянтинову абеткову молитву» зі старослов’янської перекладав свого
часу Іван Франко, а вже в наші дні Роман Лубківський. Їхні переклади становлять велику цінність,
але в них не дотримано форми акростиха, тобто не вийде абетки, якщо читати згори вниз перші
літери кожного рядка.
Новий переклад Дмитра Білоуса — взірець віртуозного і натхненного переборення формальних
труднощів, з якими не впоралися названі вище перекладачі. Відтепер «Костянтинова абеткова
молитва» в усьому своєму блиску, в усій повноті свого високого смислу та звучання набуває прав
громадянства в сучасній українській мові, літературі, духовній культурі (М. Москаленко).

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
denpop648p08mew
14.09.2022 11:52
   Текст-опис про океан з поданими словами пропоную скласти так:
   Океан - чари природи. Вабить океан своїми безмежними просторами усіх людей на Землі. Як голосно він клекоче та шумить. Ці звуки - музика океану. На піску видніються сліди різних представників живої природи. На хвильках катаються пташки. Хвиля піднімає своїх гостей та перекочує. Здається, що вода грається у квача. Ось одна хвиля наздоганяє іншу та зникає. Згодом з'являється ще одна. Біля океану панує атмосфера спокою та гармонії. 
0,0(0 оценок)
Ответ:
alexsey13
16.03.2020 01:21
1. Зривається (3-я особа, одн), бурхочуть(3-я особа, мн), погнулась(3-я особа, одн), позираю(1-а особа, одн),
2. Подаю(1-а особа, одн), б'є(3-я особа, одн), оре(3-я особа, одн), добува(3-я особа, одн), зеленить(3-я особа, одн),
3. Сміються(3-я особа, мн), шумлять(3-я особа, мн), цвітуть(3-я особа, мн), ростуть(3-я особа, мн), гудуть(3-я особа, мн),
4. Лазив(чол.рід., одн), сниться(3-я особа, одн),
5.служила(1-а особа, одн), полюбила(1-а особа, одн),
6.Любимо(1-а особа, мн), перейшла(жін. рід, одн), тісне(3-я особа, одн),
7. Кружляють(3-я особа, мн), пахнуть(3-я особа, мн),
8.Топлять(3-я особа, мн), стоять(3-я особа, мн), веселять(3-я особа, мн)
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота