При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов переводаa) Представление материальных предметов - макеты жилых домов,
производственных и других зданий.
б) Объямнения известных фактов - макеты различны систем человека:
пищеварительной,
сердечно-сосудистой,
нервной,
костной,
и строение отдельных органов.
в) Проверки гипотез и получение новых знаний об исследуемых объектах -
Модели новых автомобилей, самолетов, кораблей и т.д.
г) Прогнозирования - Спутниковое наблюдение за передвижением воздушных
масс, создание и движение циклонов.
д) Управления - создание и движение различных видов транспорта.