Антон Антонович
ДолжностьГородничий: общее управление, полиция, обеспечение порядка в городе, благоустройства
ХарактерГоворит ни громко, ни тихо; ни много, ни мало»; черты лица грубы и жестки; грубо развитые склонности души. «Смотри, у меня ухо востро!.. не по чину берешь!». Купцов «постоем заморил, хоть в петлю полезай». В немой сцене: «Чему смеетесь? Над собой смеетесь!..»
УслугуБерет взятки, попустительствует в этом другим чиновникам, город не благоустроен, государственные деньги расхищаются
ИмяАммос Федорович Ляпкин-Тяпкин
Должностьсудья
ХарактерЧеловек, прочитавший пять или шесть книг»; берет взятки «борзыми щенками». «Я вот уже пятнадцать лет сижу на судейском стуле, а как загляну в докладную записку – а! только рукой махну»
УслугуЗанимается больше охотой, чем судопроизводством. Заседатель вечно пьян.
ИмяАртемий Филиппович Земляника
ДолжностьПопечитель богоугодных заведений
ХарактерОчень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек, но при всем том проныра и плут»; «совершенная свинья в ермолке»; предлагает «подсунуть» ревизору взятку; доносит ему на других чиновников. «Человек простой: если умрет, так умрет, если выздоровеет, то и так выздоровеет»
УслугуБольные, как мухи, выздоравливают», кормят их прокисшей капустой, лекарств дорогих не употребляют
ИмяЛука Лукич Хлопов
ДолжностьСмотритель училищ
ХарактерНапуган частыми проверками ревизоров и выговорами неизвестно за что, а потому боится, как огня, всяких посещений; «Всего боишься: всякий мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек».
УслугуУчителя «имеют очень странные поступки»
ИмяИван Кузьмич Шпекин
ДолжностьПочтмейстер Дела
ХарактерПростодушный до наивности человек, читать чужие письма – «преинтересное чтение», «смерть люблю узнать, что есть нового на свете»
УслугуДела в запустении, читает чужие письма, посылки не доходят
Объяснение:
Надеюсь Если пригодилось отметить это как *Лучший ответ*.Изначально эпиграфом для своей поэмы Лермонтов выбирает французское высказывание «Родина бывает только одна» – оно встречается в черновиках «Мцыри». Это изречение подчеркивало любовь Мцыри к его родине, объясняло стремление во что бы то ни стало вернуться домой. Но позже поэт решает, что смысл поэмы не сводим к одной теме любви к родине. Он зачеркивает французское предложение и изменяет эпиграф, расширяя тем самым проблематику поэмы. В нее вносятся новые темы, и она по праву может называться философской.Через эпиграф в «Мцыри» вводится образ «медовой тропы», как тропы запретной, но желанной. Эта тропа является для человека важнейшей (недаром у Ионофана, вкусившего меда, «просветлели глаза»). Но в то же время, если за героем нет силы, могущей его защитить (как народа за Ионофаном), то эта тропа неизбежно приведет его к гибели. Этот образ может быть назван лейтмотивным, поскольку он появляется и в более ранних произведениях Лермонтова.
Объяснение:
Мцыри – герой еще более трагический. Все романтическое доведено в нем Лермонтовым до предела: таким образом поэт переосмысляет и углубляет суть использованного им эпиграфа. Мцыри, в отличие от библейского персонажа, догадывается, куда приведет его эта тропа. «Вкушая, вкусих мало меда, и се аз умираю» – ранняя смерть ждет и Мцыри, и Ионофана. И все же именно их образ будут вызывать восхищение у грядущих поколений, потому что «мед», выбранный ими, это путь сладкой свободы, без которой жизнь лишена смысла.