MaksN1203
06.02.2023 18:12

ВЫПИСАТЬ ВСЕ СОЮЗЫ И ВЫПИСАТЬ ПРЕДЛОГИ И РАСПРЕДЕЛИТЬ ПРЕДЛОГИ ПО ПРОИЗВОДНЫМ И НЕ ПРОИЗВОДНЫМ.

В отдалённых улицах и закоулках города дребезжал весьма странный экипаж,наводивший недоумение насчёт своего названия.Он не был похож ни на тарантас,ни на коляску,ни на бричку,а был скорее похож на толстощёкий выпуклый арбуз,поставленный на колёса.Щёки этого арбуза,то есть дверцы,носившие следы жёлтой краски,затворялись очень плохо по причине плохого состояния ручек и замков,кое-как связанных верёвками.Арбуз был наполнен ситцевыми подушками в виде кисетов,валиков и подушек,напичкан мешками с хлебами,калачами и кренделями из заварного теста.
Пирог-курник и пирог-рассольник выглядывали даже наверх.
Запятки были заняты лицом лакейского происхожденья, в куртке из домашней
пеструшки, с небритой бородою, подернутою легкой лицо, известное
под именем "малого". Шум и визг от железных скобок и ржавых винтов разбудили
на другом конце города булочника, который, подняв свою алебарду, закричал
с что стало мочи: "Кто идет?" - но, увидев, что никто не шел, а
слышалось только издали дребезжанье, поймал у себя на воротнике какого-то
зверя и, подошед к фонарю, казнил его тут же у себя на ногте. После чего,
отставивши алебарду, опять заснул по уставам своего рыцарства. Лошади то и
дело падали на передние коленки, потому что не были подкованы, и притом, как
видно, покойная городская мостовая была им мало знакома. Колымага, сделавши
несколько поворотов из улицы в улицу, наконец поворотила в темный переулок
мимо небольшой приходской церкви Николы на Недотычках и остановилась пред
воротами дома протопопши. Из брички вылезла девка, с платком на голове, в
телогрейке, и хватила обоими кулаками в ворота так сильно, хоть бы и мужчине
(малый в куртке из пеструшки был уже потом стащен за ноги, ибо спал
мертвецки). Собаки залаяли, и ворота, разинувшись наконец, проглотили, хотя
с большим трудом, это неуклюжее дорожное произведение. Экипаж въехал в
тесный двор, заваленный дровами, курятниками и всякими клетухами; из экипажа
вылезла барыня: эта барыня была помещица, коллежская секретарша Коробочка.
Старушка вскоре после отъезда нашего героя в такое пришла беспокойство
насчет могущего произойти со стороны его обмана, что, не поспавши три ночи
сряду, решилась ехать в город, несмотря на то что лошади не были подкованы,
и там узнать наверно, почем ходят мертвые души и уж не промахнулась ли она,
боже сохрани, продав их, может быть, втридешева.

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
brll1bellrf43
04.07.2020 03:38
Сто лет  с той нашей первой встречи,
 Когда тобою был замечен.
 Как редкий случай. Как везенье.
 Как доброй воли проявленье.
 Так было всё необычайно!
 Как будто ласточка случайно
 В моё окошко залетела,
 А  улетать  не захотела.
 Всё так таинственно,  секретно.
 И было всё тобой запретно.
 «Как Вас зовут»?  «Узнайте сами».
 «Где вы живёте?» «За лесами».
 «Ну,  хоть немного намекните».
 «Нет,  не скажу Вам, извините».
 «Вы почему меня боитесь
 И за секретами таитесь»?
 «Оставьте это.  Пролетели.
 Вы сами кто на самом деле»?
 Так мы знакомились. И тайна
 Дразнила нас необычайно.
 А помнишь, как ещё несмело
 Стихи писали неумело?
 И колдовали мы  друг друга,
 Воруя  время  для досуга.
 Так сколько ж лет с тобой знакомы ?
 Уже заполнились альбомы,
 Уже написаны романы,
 Хоть мы с тобой.
 С деревьев листья облетали,
 Весной долины расцветали,
 А мы всё пишем продолженье.
 И между нами притяженье …
 Мечтою стала ты воздушной.
 Душой я молод, я послушный.
 Я всё ещё  слегка робею.
 Желаю счастья к юбилею!
 Сто лет сегодня нашей встрече.
 Мадам, зажгите  лучше свечи.
 В их свете призрачном, неясном
 Мы помечтаем о прекрасном.
0,0(0 оценок)
Ответ:
tolikbn85
15.01.2022 10:54

К сожалению, при употреблении заимствованных слов допускается много ошибок (орфографических, орфоэпических, грамматических, лексических), которые объясняются особым положением иностранных слов: в новом для себя языке они имеют слабые родственные связи (или не имеют их вообще), поэтому корень их для большинства носителей языка смутен, значение неясно, оценочность неуловима, но зато все ощущают их модность, современность по сравнению с привычными русскими или давно освоенными заимствованными словами. Отсюда велико искушение употребить нерусское слово.

1. Самый распространенный вид ошибки связан с необоснованным употреблением иностранного слова, ничего нового не вносящего по сравнению с его русским или давно освоенным заимствованным синонимом. Например: срок выполнения может быть пролонгирован (вместо продлен). Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено тремя обстоятельствами: необходимостью, уместностью и точностью словоупотребления.

2. Другой вид ошибки (часто в сочетании с ошибками первого вида) – нанизывание заимствованных слов «оглушить» читателя наукообразностью изложения. См., например, часть фразы из газетной публикации: должна идти селекция рентабельности собственности. Трудность понимания связана с употреблением двух заимствованных слов подряд, причем каждое из них употреблено неправильно. Слово селекция обозначает «раздел агрономии и зоотехники, занимающийся выведением новых сортов и пород (методом отбора)». Слово рентабельность обозначает «свойство быть рентабельным (доходным, прибыльным)». По-видимому, автор употребил слово селекция, непосредственно переведя его из английского как «отбор», но такое значение еще не сформировалось в русском языке, кроме того, оно не сочетается со словом, обозначающим «свойство», поэтому подобное употребление воспринимается как логическая ошибка [следует: должен идти отбор наиболее рентабельных (прибыльных) видов собственности].

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота