vlad1435
30.03.2021 17:12

Подберите эквивалент фразеологизму: two of a trade never (seldom) agree. палка о двух концах одна голова хорошо, а две лучше два медведя в одной берлоге не уживутся между двух огней за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
karinka20001202
27.07.2020 22:19
два медведя в одной берлоге не уживутся
0,0(0 оценок)
Ответ:
sereja65
27.07.2020 22:19
Вообще данная пословица переводится как "Два торговца редко (никогда не) соглашаются друг с другом", по смыслу больше всего подходит "Два медведя в одной берлоге не уживутся".
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота